– Не буду утверждать, что он был мне близким другом, – ответил Джон. – Скажем так: это был друг, общества которого я долго избегал.
– Друг, который стремился модно одеваться, – уточнил Саймон, и они вместе с Джоном громко рассмеялись.
– Если честно, – заметил Джон, – я никогда не понимал, для чего нужен такой предмет одежды, как бабочка. Мне она кажется немного вычурной. Не на тебе, Саймон, на тебе бабочка смотрится вполне естественно.
Лили показалось, что в разговоре мужчин есть какой-то скрытый подтекст. Она попыталась угадать, какой именно, но ничего из этого не вышло.
Во время обеда Лили несколько раз посматривала на Саймона, но он не удостоил ее взглядом. Саймон вел себя так, как будто их разговора на открытой площадке и не было. Лили не могла понять такого поведения. Неужели она обманулась, считая, что между ними возникла какая-то связь?
После ужина Лили сказала, что хочет вернуться в свою комнату, и Джон проводил ее. Вскоре появилась ночная сестра и помогла сделать все необходимое перед сном. Лили попросила не опускать спинку кровати, а оставить ее в поднятом положении.
Оставшись одна, девушка подъехала к комоду и открыла верхний ящик. Она поочередно потрогала лежащие в нем подарки. Ее рука на некоторое время застыла над ящиком, где лежало невидимое, спрятанное в чехол зеркало. Потом Лили взяла дневник, ручку и начала писать.
Лили захлопнула дневник и надавила большим пальцем на пряжку. Потом подумала о том, что дневник открывается и закрывается нажатием большого пальца левой руки на пряжку, а зеркальце начинает работать только тогда, когда приложишь к камню большой палец правой руки.
В комнате неожиданно разлился запах полыни и специй. Казалось, что где-то совсем рядом жгут благовония. «Странно», – подумала девушка и положила дневник с ручкой обратно в ящик комода.
Однако что-то действительно было не так, как обычно. Лили показалось, что комната перед ее глазами плывет, а она сама теряет равновесие. Вокруг появилась поволока тумана, и ей послышалось, что где-то рядом раздается монотонное бормотание Летти.