“Well, Sashka, it’s over,” she whispered to the man who had loved her for twenty years. “But it was good while it lasted, wasn’t it?”
There had been three doctors in the audience and though their diagnoses had differed, there was one thing on which they had all agreed, and in the injured woman’s presence—that she would never dance again.
“It was very good,
But Dubrov did not sleep. Instead, he surveyed the future. There was no question now of going on to Caracas or Lima. As soon as she was well enough to travel, she must be taken back to Europe—to Leblanc in Paris, the most famous orthopedic surgeon in the world. If it really was a hemorrhage into the spinal canal, as one of the doctors had suggested, there was probably little that could be done, but she must have every chance. Which left the rest of their time in Manaus… He couldn’t run
In the small hours, in the still stifling heat, Simonova woke in pain and her mind turned to the past—to Russia and the snow.
“Do you remember those drives from the theater in your sledge?” she whispered. “Sitting all wrapped up in my sables, squashing the poor violets on my muff?”
“Yes, I remember. The frost made your eyelashes longer. You were so vain about that.”
“And the streetlamps making that lilac mist… There is nowhere else in the world where they do that—only in Petersburg.”
“We could go back,” he said with sudden hope. “I still have the apartment.”
Ill as she was, she fought him. “No! Not after the way they treated me at the Maryinsky. Never!”
It will be Cremorra, then, thought Dubrov; there is no escape—and half in jest, mocking his own misery, he moved over to a pile of books on the bureau and pulled out a brightly colored volume which he had hoped never actually to read.
“Yes!” said Simonova eagerly. “Read it aloud to me. I can’t sleep anyway, and I must learn. I must prepare myself. At first of course I’ll only be able to watch from the verandah, but when my back is better, ah, you’ll see! We’ll be so happy!”
The book was in English, as books on vegetable gardening are apt to be, and as the humid oppressive night wore in Dubrov read to her about the fan training of espalier plums, about the successive trench sowing of broad beans and the preparation of decayed vegetable matter to make a mulch.
“What
Dubrov consulted the book. “It is something to put on the roots to stop them drying out. There is also a verb: to mulch…”
He looked up. Simonova, who had not cried out once when they lifted her battered body onto the stretcher, who had not shed one tear when the doctors pronounced their implacable verdict, was weeping.
“I do not want to mulch!” cried the ballerina—and burst into uncontrollable sobs.
Cedric Fitzackerly, anxious to get rid of the tiresome old Professor for whom he no longer had the slightest use, duly sent a cable to Manaus requesting that Edward Finch-Dutton be given every assistance in securing the return of Harriet Morton, a fugitive and a minor, to her native land.
The telegram carrying an awesome Foreign Office signature duly arrived on the desk of the Prefect of Police, where young Captain Carlos put it into the “In” tray and hoped it would go away.
To have been left in charge of the police station was an honor, but it was one which put the Captain scarcely out of his teens—under considerable strain. De Silva had taken three-quarters of the city’s military police along with him on his mission; they had been gone nearly a week, no one knew where, and young Carlos (whose title of Captain was a courtesy one borrowed for the occasion) lived in dread of an occurrence with which he would find it impossible to deal.
“Here he comes again,” said Sergeant Barra—a huge muscular
Captain Carlos put down the mirror in which he had been studying the progress of his incipient mustache and sighed.
“I suppose we’d better let him in.”
Edward Finch-Dutton, still clutching his butterfly net, was admitted as he had been yesterday and the day before and the day before that. Though his Portuguese had not reached even the phrase-book stage which would enable him to complain that there was a fly in his soup, he had—by endless repetition of Harriet’s name, the word “England” and what he believed to be Morse code noises—managed to make the Captain understand that he was inquiring whether a cable had arrived for him from his native land.
“