Читаем Евангелие от святого Бернарда Шоу полностью

В 1864 году Ибсен получил писательскую стипендию и уехал в Италию с семьей, где в течение двух лет пишет две пьесы — «Бранд» (1865) и «Пер Гюнт» (1867). В театроведении принято рассматривать эти пьесы комплексно, как две альтернативные трактовки идеи самоопределения и реализации человеческой индивидуальности. (НО)

Вероятно, имеется в виду святая Клара Ассизская, урождённая Кьяра Оффредуччо (11941253) — итальянская святая, одна из первых последователей Франциска Ассизского и основательница ордена клариссинок. Также может иметься в виду святая Клара из Монтефалько (ок. 1268-1308) — августинская монахиня и настоятельница. (НО)

Крупная драматическая поэма Кроули, излагающая историю мира перед рождением Христа и после этого события в чрезвычайно кощунственной форме. Ему предшествует длинное прозаическое вступление — как утверждает здесь Кроули, автобиографическое. Крикливая гомосексуальность и антиклерикальные взгляды привели к тому, что книгу быстро запрещали (и сжигали). В настоящее время (по состоянию на 1988 г.) она выпущена издательством «Falcon Press». (НП)

Отрывок из предисловия к «Мировой трагедии» Алистера Кроули. Цитируется по переводу, выполненному Анной Блейз, с незначительными правками там, где были замечены отклонения от текста, приведённого в Liber 888. (НО)

Почечная недостаточность является одним из основных следствий недоедания. (БХ)

У Анны Блейз здесь и далее вместо пропусков стоит фамилия, «Кроули». (НО)

У Анны Блейз — «сбить их с пути истинного». (НО)

3 Цар. 21:1. (АБ)

Проповеди почти целиком сводились к чистому устрашению. Кроме живописания адских мук, были еще «судилища». К примеру, над Мясником-Богохульником, который на призыв «омыться в Крови Агнца» отвечал: «Да-да, у меня тут есть один ягненок». И в ту же самую ночь рассудок его пошатнулся на своем престоле, и т. д. (АК)

В «Евангелии от Святого Бернарда Шоу» эта глава предисловия к «Мировой трагедии» даётся под одним заголовком с предыдущей. (НО)

КМХС (CICCU) — Кембриджский межуниверситетский христианский союз. (АБ).

Он стал авиатором, одним из первых в стране, и погиб во время демонстрационного полета под Борнмутом. In gloria requiescat! (АК)

In gloria requiescat (лат.) Покойся в славе! (АНО)

Имеется в виду Чарльз Стюарт Роллс (1877-1910) — один из первых британских авиаторов и автомобилистов, предприниматель, в 1906 году совместно с Генри Ройсом основавший знаменитую автомобильную компанию «Роллс-ройс». (АБ)

Этот краткий пассаж, касающийся поведения одного из преподавателей с необычайно крепкими связями среди чиновников и слишком шокирующий для того, чтобы издавать его в книге, предназначенной для широкой публикации, здесь опущен. (АК)

В 1-м издании эта сноска размещена в тексте, а не в постраничных комментариях. (БХ)

Цитата из поэмы С. Т. Кольриджа «Сказание о Старом Мореходе» (пер. В. Левика). (АБ)

Филипп Ойленберг (1847-1921) — немецкий князь, политик и дипломат, в 1907-1909 гг. ставший участником скандального судебного процесса по обвинению в гомосексуальной связи с генералом Куно фон Мольтке. (АБ)

Плимутского Брата. (АБ)

Фрэнк Харрис. «Оскар Уайльд: его жизнь и признания». (НО)

Принц-консорт (принц-супруг) — супруг правящей королевы (за исключением тех случаев, когда он сам является королём). В данном случае имеется в виду Альберт, герцог Саксен- Кобург-Готский (Франц-Август-Карл-Эммануил) (1819-1861) — герцог Саксонский, муж королевы Великобритании Виктории, родоначальник ныне царствующей в Великобритании Виндзорской династии. (НО)

Роберт Оуэн (1771-1858) — английский социалист, один из первых социальных реформаторов XIX века. «Книга о новом нравственном мире» (1842-1844) — одно из главных его произведений. (НО)

В синодальном переводе (1 Кор. 2:14) — «душевный», в противовес «духовному». (АНО)

Ноизм (апейротеизм) — термин, введённый шотландско-американским философом Томасом Дэвидсоном (1840-1900) и означающий учение о божественной природе или идеальной рациональности, распределённой среди бесконечного множества личных разумов. (НО)

Реформадо — 1) офицер расформированного подразделений; доброволец в офицерском чине, но без подчинённых рядовых; 2) монах реформатского ордена. (НО)

Распространённая шотландская фамилия. Судя по контексту, здесь может иметься в виду, например, Александер Карлайл (1722-1805) — шотландский церковный лидер и автобиографист, Томас Карлайл (1803-1855) — шотландский юрист и апостол Католической Апостольской Церкви, и др. (НО)

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже