Моё лицо вспыхнуло, когда я вспомнила, что только что отчитала Джека Эверси за его отвратительное поведение. Прекрасно. Он, должно быть, решил, что я та ещё заноза в заднице.
Гектор всё ещё был здесь, заканчивал мыть посуду. Он развернулся, чтобы забрать мой поднос, но остановился, как только увидел меня, тяжело дышащую и прижимающую руки к груди.
— Что случилось, Chiquita[5]? — настоятельно спросил он.
Я резко покачала головой и приложила палец к губам. Господи, надеюсь, Джек Эверси этого не услышал. Мои глаза метнулись в сторону двери, и, прежде чем я смогла его остановить, Гектор молниеносно кинулся к окну раздачи посмотреть, что там.
Он повернулся ко мне с дикими глазами.
— Это же…?
Чёрт. Я не смогла сохранить секрет и десяти минут.
Я кивнула.
— Dios mio![6] — прошептал Гектор, перекрестившись.
— Гектор! — зашипела я на него. — Ты должен об этом молчать, понял? Ни. Единого. Слова. — Я ответила на его пристальный взгляд немой мольбой, желая, чтобы он понял, что я говорю серьёзно.
— Ладно, ладно. — Гектор поднял руки в знак капитуляции.
— Серьезно, Гектор, — я постаралась говорить мягче. — У него сейчас тяжелые времена. У меня такое чувство, что он здесь для того, чтобы немного отвлечься. Давай не будем вмешиваться в его личную жизнь?
Он понимающе кивнул.
Я благодарила небеса за то, что Джаз ушла раньше, и я, возможно, могла бы никогда не узнать о проблемах в личной жизни Джека Эверси. Ещё я сказала Гектору, что было бы замечательно, если бы он не рассказывал своей внучке о том, кого он встретил этим вечером в баре. Мне показалось, что он слегка расстроился.
— Прости, Гектор. Возможно, ты сможешь рассказать Марии через пару месяцев? Я не знаю, как долго он пробудет в городе, если, конечно, вообще останется, — прошептала я.
— Можно попросить у него автограф, ну, как доказательство, понимаешь? — Гектор смотрел на меня с такой надеждой.
Я вздохнула.
— Думаю, мы можем попросить его об этом и пообещаем хранить тайну до тех пор, пока он не уедет.
Я сделала глубокий вдох и направилась к двери следом за Гектором.
* * *
— Не могу отдать вам сдачу, я отдала её Гектору, как чаевые. Я думала, вы не вернётесь. — Я нервно переминалась с ноги на ногу, сообщая эту новость всего через пару минут после того, как Гектор скрылся на кухне, счастливо сжимая в руке листок с автографом, который он пообещал никому не показывать, по крайней мере, следующие три недели.
Джек наблюдал за мной из-под полуприкрытых век, доедая остатки картошки фри. Он ничего не сказал о том, какой я паршивый хранитель секретов. А я попыталась придать ситуации более позитивное звучание.
— Спасибо, что сделали это для Гектора. Его внучка Мария ваша большая поклонница, но вы можете ему доверять.
— У него выдался неплохой вечер, не правда ли? Приличные чаевые и автограф, — тон Джека был поддразнивающий. Слава богу. — А что насчёт вас?
Его взгляд встретился с моим.
— А что насчёт меня? Почему я не взяла чаевые?
— Нет, я не об этом. А, кстати, почему?
— Мы вместе здесь работаем.
Джек кивнул, задумчиво постукивая пальцами по краю тарелки.
— Ну, а вам не нужен автограф?
— Нет! — выпалила я, заливаясь краской. — В смысле, нет, но спасибо, что спросили, — сглотнула я.
Могла ли я вести себя ещё более глупо?
Джек рассмеялся.
У него был гипнотический смех. Особенно в сочетании с искрящимися серо-зелёными глазами и ямочкой на левой щеке… неудивительно, что в него влюбилось полмира… Стоп… Плохие мысли. Хотя я не собиралась вступать в группу поклонниц Джека Эверси, начинала понимать, что на самом деле означает слово «харизма». И этот парень определённо знал, как пользоваться этим своим качеством.
— Почему? — спросил он.
— Почему? Я не знаю почему! Возможно потому, что, просто задавая такие вопросы, вы выглядите крайне самовлюблённым, — гневно ответила я. — О боже, извините. Я начинаю вести себя как стерва, когда нервничаю.
Он поджал губы и понимающе кивнул.
— Я бы не назвал ваше поведение стервозным. Видит бог, я вижу разницу. — Он немного подумал. — Давайте назовём это… ну, имитация стервозного поведения.
— Эй!
— Да, стервочка… недовольная… будто бы я не произвел на вас никакого впечатления.
— Я не впечатлена, — огрызнулась я.
— Я так и сказал.
Я опять покраснела.
— Извините, я имела в виду… несомненно, я впечатлена.
Это звучало как-то неправильно. Скорее, как от поклонницы, а не от стервы. О господи, и что же лучше?
— Вашей работой, хотела я сказать, — неуклюже добавила я. — Вы очень талантливы.
Джек закатил глаза:
— Хватит-хватит. Вы меня убиваете, — и с преувеличенным драматизмом прижал руки к сердцу.
Я уставилась на парня.
— Я шучу, Кэри-Энн.
— О, — я глубоко вдохнула.
Он несколько секунд, не моргая, смотрел на меня.
— Что?
— Какую машину вы водите?
— Красный пикап, а что?
— Неважно, — он усмехнулся, но не стал объяснять. — И насчёт вашей… стервозности. Очевидно, я заставил вас понервничать, так что это моя вина. Простите.