Читаем Евгения, или Тайны французского двора. Том 1 полностью

— К вашим услугам, господа, — шепнул член тайной полиции, который через некоторое время будет играть весьма важную роль и имя которого будет хорошо известно в Париже в 1852 году. — Позвольте прежде всего запереть дверь и зажечь свечи.

— Вы, кажется, кого-то караулили, — заметил один из них.

— Нужно было кое-что подслушать, господин Грицелли, — засмеялся Пер д'Ор, войдя в заднюю комнату, чтобы посветить поздним посетителям.

— Никого из посторонних в доме нет? — спросил второй из посетителей.

— Никого, кроме нас троих, мой дорогой Монье, — ответил хозяин.

С Монье хозяин был бесцеремоннее, чем с Грицелли. Оба вошли в освещенную комнату, где их с поклоном встретил Пер д'Ор; он с готовностью поставил стулья к большому длинному столу, стоявшему посреди комнаты, окна которой были плотно завешаны, чтобы со двора нельзя было подсмотреть или подслушать.

Грицелли и Монье были одеты, как молодые богатые люди из лучшего общества. Их одежда и шляпы были безукоризненны, перчатки новые и лучшего качества, тросточки, заключавшие внутри острые кинжалы, были высшего качества.

— Мы пришли к вам сегодня с вопросом, который вас удивит, — сказал Монье, пока Грицелли садился, напевая какую-то известную народную песню.

— Скорее говорите, мой милый Монье, особенно если это что-нибудь хорошее! Я вам тоже приготовил нечто очень интересное, господа!

— Ну, короче говоря, Пер д'Ор, скажите, как ваше настоящее имя? — перебил его Монье.

— Гм! Разве вы его забыли? Шарль Готте.

— Верно, — сказал Монье, кивнув головой и записывая его имя в свою книжку, — мы пришли спросить у вас, согласитесь ли вы на место тайного комиссара? Вы человек, на которого можно полностью положиться; я порекомендовал вас; и префект, господин Карлье, желает дать вам это место.

— Как, господа, вы говорите правду? Это было бы очень хорошее и доходное место!

Грицелли засмеялся.

— Да, господа, я должен поблагодарить вас.

— Вы сможете впоследствии доказать свою благодарность, если будете аккуратно и старательно выполнять данные вам предписания. Это главное условие.

— Но, позвольте, что будет с трактиром «Белого медведя», который иногда оказывает большие услуги, даже в эту ночь?..

— Вам нечего об этом беспокоится, Пер д'Ор, здесь будет хороший наместник, который прошел такую же школу, как и вы, — объяснил Монье. — Итак, вы соглашаетесь служить на том месте! Дальнейшие распоряжения вы получите в скором времени. Через четыре недели вы будете введены в новую должность, а сейчас перейдем к следующему делу, что вы хотели нам сообщить. Передавайте все точно. — Монье сел напротив своего сослуживца к столу.

— Это странная история, господа, начал Пер д'Ор важным и таинственным тоном. Сегодня ко мне прибыли необычные путешественники, которые возбудили во мне подозрение. Я принял их за цыган, судя по их одежде и лошадям, поэтому решился разузнать все подробнее.

— Значит, это иностранцы, как они назвали себя?

— Я должен был сдерживаться от смеха, когда старик ответил мне на вопрос на испанском языке следующее: — «Инфант Барселоны!» Я посмотрел на него с удивлением, и он повторил мне: «Инфант Барселоны!» Вот черт, подумал я, или это изгнанник или же сумасшедший.

— Инфант, принц из хорошей фамилии в трактире «Белого медведя», — засмеялся Монье, — это, во всяком случае, очень странно! Что было дальше, Пер д'Ор, рассказывайте — не томите.

— Он устроился спать там, в сарае, на соломе.

— Быть такого не может! Над вами подшутили, — закричал Грицелли, вскакивая. — Но мы должны узнать, кто этот старик.

— Позвольте, господин Грицелли, — сказал Пер д'Ор тихо с важным видом, — вы должны узнать все! Я несколько знаком с испанским языком, с давних пор…

— Я знаю, вы в Мазасе научились, — прибавил Монье.

— Поэтому я и отправился к сараю, в котором они расположились на ночь, и стал прислушиваться. Они из Испании, их изгнали оттуда! Когда я увидел лежавшего с покрытым лбом старика, я вспомнил одну историю, что мне рассказывал испанец Венто, с которым я жил вместе несколько лет.

В Испании живет брат короля Фердинанда и дона Карлоса! Его долго держали в заточении в одном монастыре, потому что у него был какой-то ужасный знак на лбу. Испанцы называют его Черной Звездой. Венто мне тогда сказал, что этот инфант кочует, не имея покоя, с женой и дочерью. И я ставлю тысячу против одного, что это он; прибыл он во Францию, чтобы найти здесь приют; я клянусь всеми святыми, что это так.

Монье и Грицелли перекинулись вопросительными взглядами. Агенты тайной полиции обычно на какое-нибудь дело посылались префектом Карлье, по системе иезуитов, по два человека, чтобы один мог контролировать другого. Поэтому они могли делать свои заключения вместе или решаться на что-нибудь только по обоюдному согласию. Грицелли все время стоял перед Пер д'Ором и внимательно следил за каждым его словом.

— Странная история, — заметил он. — Вы должны, во всяком случае, задержать иностранцев еще на двенадцать часов здесь, чтобы мы могли рано утром передать все господину Карлье и получить его распоряжения относительно дальнейших действии.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже