Читаем Эволюция человечества полностью

— Дункан Айриш, я агент Акс Мо. Вы нарушили положения параграфа шесть Кодекса Программы. Поскольку это ваше третье нарушение, вам предписано подготовиться к переселению на Остров…

— Да вы присядьте, присядьте, — расслабленно махнул рукой коротышка. — Ишь какой серьезный. Мы же оба знаем, что никакой вы не правительственный агент. Потому что нет никакого агентства, которое следило бы за бессмертными вайтами. Потому что и никаких бессмертных вайтов нет. Иначе вышел бы занятный скандал на весь мир, правда?

Из дверей ресторана появился пожилой йел, осторожно держа перед собой поднос с кастрюлькой, накрытой крышкой. Аксу показалось, что крышка слегка подрагивает, как будто из-под нее пытается что-то вырваться. На секунду старик замер, потеряв из виду посетителя, но тут же заспешил к собеседникам, с явным неудовольствием плюхнув поднос на стол между ними.

— Балют! — осуждающе выплюнул йел, ткнув Аксу под нос служебный айпл.

Терран провел своим айплом в паре сантиметров от ресторанного, оплачивая блюдо, и уверенно нажал «Нет» в окошке с вопросом о чаевых. Поднимать крышку Акс не стал.

— Вижу, вы гурман, — насмешливо прокомментировал сцену Дункан. — Хоть знаете, что это?

— С каких пор вы любите йелскую стряпню? — ворчливо поинтересовался Акс, усаживаясь на стул напротив. — Думал, беляши и китаезы друг друга не выносят.

— И эти люди называют нас обструкционистами и расистами! — всплеснул руками коротышка. — «Беляши», «китаезы». Да одна фамилия «Айриш» чего стоит! Я, знаете ли, вовсе не ирландец, а англичанин. Лет четыреста назад в любом пабе на британских островах вам бы быстро объяснили разницу, будь вы хоть трех метров ростом.

— Псевдонимы вам выбираю не я, — недовольно откликнулся Акс, думая, что делать дальше. Собственно, его миссия была завершена. Уведомление передано, а оснований немедленно задержать коротышку нет. Тот знает правила — месяц на улаживание личных дел и явка в штаб-квартиру Программы для отправки на Остров. Если ослушается — ему предстоит встреча не с одним из очередников, а с куда менее приятными людьми, которых Программа использовала в подобных ситуациях. Но этот Айриш или как его там явно был настроен поболтать, а те же правила предписывали по возможности проявлять уважение к подопечным, даже оступившимся. В конце концов, Акс сам рассчитывал когда-нибудь стать одним из них.

— Вы очередник, верно? — будто читая его мысли, небрежно бросил коротышка. — Надеетесь сами стать бессмертным? Знаете, сколько поколений вашего брата я пережил? Бросьте эти мысли. Не светит вам вечная жизнь, модифицированный вы наш.

— Это просто техническая заминка, — неприязненно сказал Алекс. — Исследования ведутся постоянно. Еще немного, и терраны смогут становиться бессмертными…

— Ага, заминка в двести лет, — хихикнул вайт. — А еще говорят, терраны умнее людей. Вот же наглые враки.

— Я — человек, — побагровел Акс. — И куда больше человек, чем вы. Я свободен от груза нации и религии. Я быстрее и сильнее вас. Я не болею, не жалуюсь и не нарушаю правил…

— Ну вот видите, — покачал головой коротышка. — Это я — человек. А вы — функция. Полезный самообучающийся биомеханизм из пробирки. Придумают тоже — «люди». Помню, лет четыреста назад робособаку себе завел, одну из первых моделей. У нее и то свободы воли больше было, чем у вашего племени.

— Вы прекрасно знаете, как возникли терраны, — с огромным усилием Акс заставил себя успокоиться. — Ни в каких пробирках нас никогда не выращивали, это пропагандистская ложь обструкционистов. Мы — результат селекции. Обструкционисты тоже не гнушаются делать ЭКО. Разница лишь в том, что мы позволяем исправлять генетические дефекты до рождения ребенка. Именно это сделало нас следующей ступенью эволюции. А ваши виды проиграли битву за власть и теперь вымирают из-за глупого упрямства и предрассудков.

— Это кто тут вымирает? — удивился вайт. — Я-то пока что бессмертный. То, чего достигли многие из нас четыреста лет назад и что не светит вам. И как-то зелены вы рассуждать о власти перед человеком, который застал еще времена с двумя сотнями стран на карте.

— По крайне мере, я не профукал бессмертие за удовольствие растрепать о нем по пьяни проститутке, — мстительно заметил Акс. — Не меня теперь сошлют на Остров доживать свои дни без уколов сыворотки, продлевающей жизнь.

— Вы просто ее не видели, — мечтательно закатил глаза Дункан. — Какая кожа, а волосы…

— Ладно, — Акс резко поднялся с места, заканчивая разговор. — Можете выпендриваться, сколько хотите, только своей участи вам не изменить. Явитесь на Остров, как положено — получите терапию и проживете еще лет пятьдесят, если повезет. Нет — умрете через год в муках в какой-нибудь подворотне, если бригада ловцов не доберется до вас раньше. Надеюсь, вы попытаетесь сбежать.

* * *

Стемнело рано, моросящий дождь разогнал по домам обитателей зажиточного терранского квартала, но бредущие у кромки воды фигуры, казалось, его не замечали.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги