Читаем Эволюция монстра. Том 2 (СИ) полностью

Едва успел пересадить малявку на руки, как воин подошёл ближе и вытянул смартфон, попросив что-то сказать. Тут и без слов было ясно, что первым делом ему требовалось определить, на каком языке говорю я.

— Меня зовут Алексей. Я охотник из России. После зачистки подземелья оказался в этом месте, — повторил сведения о себе, но уже на родном. Теперь оставалось лишь дождаться ответа.

— Я — Оливер. Охотник. Понял тебя, — раздавался синтетический голос из динамиков устройства. — Ты точно не монстр?

— Взгляни на мою одежду, — я показал на лейбл спортивной формы. — Много модников среди монстров тебе встречалось прежде?

— Тогда почему ты так выглядишь? — указывал на рога собеседник.

— Морф, — коротко и ясно ответил ему. Это определение пошло из английского, так что я был уверен, что парень всё понял и без переводчика. — Теперь моя очередь задавать вопросы. Для начала скажи, где мы находимся?

Оливер подождал, пока приложение переведёт вопрос, и сразу же дал ответ. Новая Зеландия. Вот, куда меня закинуло.

«Из России на другой конец мира… Надо уточнить ещё кое-что».

Дальше я узнал, какое сейчас число. Мне сильно повезло, ведь помимо нескольких часов, проведённых в лесном подземелье и поправки на часовой пояс, никаких временных скачков не происходило.

Не сходя с одного места, мы с Оливером общались ещё минут десять. Даже несмотря на временами кривую работу переводчика, нам удалось нормально познакомиться. Оказалось, он не простой охотник, а единственный высокоранговый в этой деревушке. Так как время уже было позднее, парень предложил мне перекантоваться у него, а рано утром обещал отвезти в столицу, где находится здешняя организация охотников. Я не стал возражать и покорно принял помощь.

Жил новый знакомый в собственном доме, который купил на заработанные за пару лет деньги. Говорит, что всегда мечтал переехать из города в тихое местечко. Повезло, что он пробудил в себе недюжинные способности и смог достаточно быстро достичь своей мечты.

Блюда, которыми нас кормили перед сном, были непривычными на вкус, — по большей части из-за специфических специй, — но при этом разжигали аппетит. Особенно сильно трапеза понравилась Умбре. Если бы тарелки не опустели, полагаю, малявка никогда бы не остановилась.

Спать пришлось на полу. Всё же у холостяка в доме была лишь одна кровать. Не было даже диванов. Хорошо, что нашлось несколько лишних одеял и подушек. Конечно же, я мог достать из инвентаря раскладушки или спальные мешки, которыми затарился ещё в турмагазине, но не стал этого делать, чтобы не палить инвентарь.

На утро, как и обещал Оливер, мы отправились в столицу. Повезло, что меня перебросило не в какое-то захолустье, а в деревеньку, что находилась всего в двух часах езды от главного города.

Здание здешней «ассоциации» оказалось ничуть не меньше Московской. Да, стиль был немного другим, но в целом можно было понять, что здесь расположено. Похоже, что в большинстве стран мира их строили по однообразным лекалам.

Когда вошли внутрь, естественно, множество взглядов были прикованы ко мне. Видать, страна не настолько большая, а потому не привыкли встречать морфов. Оливер подвёл меня к стойке регистрации и объяснил работнице ситуацию. Я мало что понял из их разговора, и мог судить лишь по выражениям лица девушки и прочим моментам.

— Алексей, я поведал Сандре твою историю. Не волнуйся, и просто следуй за ней. Она тебе поможет. На этом прошу меня простить. Мне пора ехать.

— Спасибо!

Хотя в этой неизвестной земле Оливер был единственным, кого я знал, заставлять его и дальше решать мои проблемы было бы грубо. Парень и так мне сильно помог, за что я был крайне благодарен.

Сандра отвела меня в просторный кабинет, находящийся на десятом этаже. Внутри было пусто. Как я понял, она попросила присесть и дождаться, но кого именно и сколько мне ждать не сказала, ведь почти в тот же миг удалилась.

Минут пятнадцать сидели в полной тишине. Умбра, словно обычный ребёнок, сидела на высокой кушетке и размахивала ножками, а я в очередной раз просматривал инвентарь и магазин системы. Очень скоро малявка не выдержала и стала жаловаться:

— Мне здесь не нравится! Хочу домой! Скорой пойдём?

— Мы очень далеко от дома и прямо сейчас не можем туда вернуться. Если будешь сидеть тихо, то…

Посреди разговора раздался скрип двери. В помещение вошли двое — загорелый блондин и девчушка лет двадцати. Оба были в строгих костюмах. Мужик говорил по-английски, а его спутница почти синхронно переводила на русский с едва заметным акцентом:

— Приветствую вас, господин охотник! — светловолосый протянул руку и слегка поклонился. На секунду его взгляд задержался на Умбре, но потом вновь обратился ко мне. — Извиняюсь за то, что пришлось нас так долго ждать! К сожалению, поиски переводчика заняли больше времени, чем ожидалось.

После приветствия мужчина размеренным шагом прошёл через полкомнаты и уселся за стол. Переводчица подтащила стульчик и примостилась рядом с ним.

Перейти на страницу:

Похожие книги