Читаем Эволюция Пожирателя Том 1. Том 2 полностью

Рассеяно кивнув, мужчина ударил хлыстом по спине мохнатого буйвола переростка и телега двинулась. Мне хотелось задать вопросы и спросить, куда мы едем и как скоро прибудем… Но сил практически не было. Даже рот с трудом открывался. Поэтому, я поудобнее устроился на возницах и, откинув голову на пыльный белый тент, всмотрелся вдаль дороги.

— Спасибо… Рааст… — сорвался тихий шепот с губ, а сидевший рядом мужчина вздрогнул и покосился на меня.

«Не забудь про мясо и пиво.» — с мощным зевком ответил Владыка Пожирателей и добавил: — «Я спать. И советую, меня не будитьИ да… Надеюсь, что ты запомнишь сегодняшний урок и поймёшь, зачем нужно становиться сильнее!»

Сильнее… Что ж… Я запомню…

Глава 22

Помнится, я был рад, что попал в мир, где технологическое развитие преодолело средневековье. Машины, самолёты, огромные здания и бизнес центры… Можно было бы продолжать до бесконечности, но факт оставался фактом. В средневековье, по моим «знаниям» не было тех условий, что доступны развитой цивилизации.

К чему я собственно подумал об этом? Да всё просто…

— Господин, нам нужно будет дождаться своей очереди, — вздохнул Орландо, погладив рукой затёкшее колено.

Мужик и его дети, которых мы с Раастом нагло гопстопнули, оказался обычным торговцем. Вёз он ягоды, с говорящим названием — Руголи. Из них, судя по рассказам Орландо(так зовут этого мужика), делают вино.

Ах да… Я так же забрал свои слова по поводу задницы Фортуны. Как это не звучало, но мне повезло. Вновь. Маришка, дочь Орландо, оказалась слабой, но целительницей. Я никогда не видел проявление другой магии, если не считать Амару. И потому, интересно было наблюдать, как девушка водила над телом моей напарницы руками, а её ладони исходили зеленоватым светом.

Пацан, которому я от силы дал пятнадцать-шестнадцать лет, так же владел магией и, судя по рассказам отца, вполне мог постоять за себя, банально зажарив обидчика.

Сам Орландо, постепенно отошедший от шока и принявший новых попутчиков, оказался мужиком мировым и добрым. Ему понадобилось около часа, после которого он начал тормошить мою усталую тушу на предмет вопросов.

Как зовут? Откуда пришли? Как потерялись?

Вопросы сыпались из улыбчивого и полноватого Орландо с бешенной скоростью. Разумеется, он не переставал меня боятся, но и понимал, что вредить я ему не хочу. С тем, что он увидел, понимание моей опасности и так было очевидно.

Вот так мы и ехали. Я лениво и лаконично отвечал на вопросы, чтобы хоть как-то не дать себе заснуть, а Орландо рассказывал о своей семье, деревне и городе Алиазар.

Именно возле его массивных ворот мы остановились, заняв очередь.

Высокие каменные стены с бойницами окружали его. На самих стенах находилось несколько башен дозорных, часть из которых так же патрулировала.

Мне довелось увидеть раскинутый немалых размеров город, когда мы спускались с горы.

Благодаря чувствам Пожирателя, дальнее расстояние не было проблемой и мои глаза заметили невысокие здания, высотой не более трёх-пяти этажей. Каменные дороги, деревья и даже один парк. Но и помимо этого, чуть дальше центра, располагался своеобразный дворец. Монументальный, внушающий уважения и сделанный, как сказал Орландо, из белого мрамора.

Его высокие шпили возвышались над городом, а всю немалую территорию так же окружали стены.

Как сказал наш с Амарой «водитель», Алиазар считался приграничным город империи Назария, которой правит… Тама-а-а-дам род Ор'тас!

Увидев, как моё лицо в момент понимая скукожилось, Орландо не на шутку испугался, но я успокоил его и заверил, что он не причём. Всё дело в одной дрянной кошке, что закинула нас в задницу этого мира. Как сказал бы один певец из моего мира: БЛЕСТЯЩЕ!!!

Но, вернёмся к нашим баранам и их мягкой… Кгхм… Шёрстке.

У ворот в Алиазар стояла целая толпа разношёрстого народа, занимающего очередь. Их тележки, тяговые животные, ручной скарб и прочая муть, находились повсюду. Некоторые даже, не теряя времени, начинали торговать в самой очереди.

Крики, гомон и торговля звучали отовсюду, создавая гвалт и настоящий хаос. Я думал, что на рынке в районе Спартановки творилось настоящее безумие… Но теперь понял, что рынок из моего города ничто, по сравнению с происходящим.

Стража, представляющая собой мужиков с разнообразными ушами, вооружённая алебардами и облачённая в доспехи, успокаивала самых ретивых и наглых.

Вот так мы и двигались до ворот, со скоростью черепахи.

— Лучший шёлк южной провинции! Покупай и забирай!

— Сочные яблоки! По десять медиков каждое!

— Самогон! Покупайте самогон! Сделанный на коре дерева Будуду, он предаст вам выносливости и мужской силы!!!

Мне на подобное оставалось лишь вздыхать и надеяться, что внутри города будет спокойней. Но Орландо развеял мои надежды и пояснил, что это только цветочки, а вот на рынке… Жесть, короче.

— Орландо, — закинул я очередную за эту поездку ягоду руголи, ощутив сладкий вкус. — А кто это?

Перейти на страницу:

Все книги серии Hunt, devour, evolve

Похожие книги