41. Al-Azhar Academy of Islamic Research. The Fourth Conference of the Academy of Islamic Research Rajab
1388/September 1968. Cairo, 1970; арабский оригинал: Китаб аль-мутамар аль-раби‘лимаджма‘ аль-бухут аль-исламия. 3 тома. Каир, 1388/1968. Выдержки из официального английского перевода см.: Green D. F. Arab Theologians on Jews and Israel. Geneva, 1976.42. UNESCO Document 82 EX/8, annex II, p. 9, section III, paragraph 6, и annex I, p. 3, section III, paragraph (4) [sic]. Цит. в: Stillman. New Attitudes toward the Jews
. P. 203–204.43. Аль-мусаввар
. 4 августа 1972, англ. перевод см.: Stillman. New Attitudes toward the Jews. P. 197.44. Le Monde
. 29 January 1974.45. HAKKI ISMAIL, REŞAT ALI. Dreyfus meselesi ve esbab-i hafìyesi.
Istanbul 1315/ 1898–1899 (не проверено); EBÜZZIYA. Kütübhane-i Ebüzziya. № 66. Istanbul, 1305/1888; «Millet-i Israiliye.» Здесь есть поразительный отрывок, в котором Эбюззия описывает, как он, к своему удивлению, обнаружил, что французский еврей считал себя французом. После поражения Франции во Франко-прусской войне, говорит он, он обратился к французскому книготорговцу-еврею в Стамбуле и понял, что того переполняет горе. «Между нами состоялся следующий разговор. Я: что с вами происходит? Что-то беспокоит вас? Книготорговец: разве вы не знаете, какое несчастье постигло мою страну? Может ли быть что-то большее? Я (с улыбкой): но вы же не француз. Что это для вас? Книготорговец: как это? Если я не француз, то кто же я? Я: но разве вы не еврей? Книготорговец: извините, господин! Во Франции все французы». Далее Эбюззия описывает свое замешательство и стыд за то, что по незнанию он оскорбил истинного патриота (с. 57–59). См. далее более поздние выпуски коллекции Эбюззии и противоположную точку зрения в: Nuri CELÂL. Tarih-i Istikbal. Istanbul, 1332/1913. III. P. 99–108. Исследования отношения турок к сионизму в конце XIX и начале XX веков см.: ÖKE (Mim) Kemal. II Abdülhamid, Siyonist’ler ve Filistin Meselesi. Istanbul, 1981; Idem. Siyonism ve Filistin Sorunu (1880–1914). Istanbul, 1982; Idem. The Ottoman Empire, Zionism, and the Question of Palestine // International Journal of Middle East Studies. 14. 1982. P. 329–341.46. См., например: Tanyu Hikmet. Tarih Boyunca Yahudiler ve Türkler
, 2 vols. Istanbul, 1976, и многочисленные труды Джевата Рифата Атилхана (Atilhan Cevat Rifat), перечисленные, наряду с другими произведениями того же рода, у Оке (Öke). Профессор Танью был деканом факультета богословия в Университете Анкары. В большинстве этих трудов кровавый навет, «Протоколы сионских мудрецов» и прочий аппарат европейского антисемитизма воспринимаются как должное и служат основой изложения.47. Перевод с немецких документов по изданию: Grobba Fritz. Männer und Mächte im Orient.
Göttingen, 1967. Англ. перевод: Documents on German Foreign Policy. Series D. London and Washington, 1950–1964. Vol. X. № 403. P. 559–560; Vol. XI. № 680. P. 1151–1155. Ср. Hirszowicz Lukasz. The Third Reich and the Arab East. London, 1966 (польский оригинал: Варшава, 1963). P. 82–84, 109–110. Ср. SCHRÖDER Bernd Philipp. Deutschland und der Mittlere Osten im Zweiten Weltkrieg. Frankfurt, 1975. S. 44–48, 53, 65–66, где, однако, отсутствуют ссылки на «решение еврейского вопроса».48. После основания Израиля в 1948 году даже еврейские туристы из других мест стали нежеланными. Практически все независимые арабские государства включили вопрос о религии в визовые анкеты и регулярно отказывали в визах всем, кто объявлял своей религией иудаизм. Некоторые даже требовали свидетельств от западноевропейских и американских заявителей, что они не евреи, и, таким образом, получился странный парадокс: исламское правительство, требующее от потенциальных путешественников свидетельства о крещении. В последние годы некоторые арабские государства отказались от этой политики. Другие стали применять ее избирательно. Остались и такие, кто все еще придерживается ее с полной строгостью.
Фото с вкладки
Еврейская семья. Тунис.
Гравюра Д. Майяра по фотографии М. Каталанотти. Из собрания издательства «Книжники».