– Я … я просто подумал о чем-то очень важном, – сказал он, пытаясь дать какое-то объяснение тому, что чуть не упал в недостойной манере. Он подошел ближе к Саре и начал поднимать руку, чтобы коснуться ее.
– Если ты хоть пальцем тронешь меня, это будет на твой страх и риск, – воскликнула Сара, ее глаза гневно сверкнули.
– Тьфу! – Воскликнул он, теряя терпение, и поднял руку.
На этот раз дубинка невидимого фараону духа не ударила его: она мягко опустилась и легко легла на вытянутую руку царя. И фараон не мог сдвинуть ее с места. Он побледнел и задрожал.
– Ты что, ведьма? – Наконец ахнул он.
Сара так разозлилась, когда услышала это оскорбление, что глазами подала сигнал духу, и тот с силой ударил своей дубинкой по голове и плечам короля, заставив монарха разразиться самыми нелицеприятными воплями боли.
– Твоего прощения, твоего прощения я жажду, – сумел выкрикнуть он. – Я имею в виду не то, что сказал. Я болен, очень болен. Мое тело болит. Моя рука парализована.
Удары дубинками прекратились, и фараон смог пошевелить рукой. Он корчился в агонии, потому что был весь в синяках. Он поспешно убежал, сказав, что вернется завтра. Сара обнаружила, что ее заперли, но больше ее не беспокоили.
У фараона, однако, были и другие приключения. Дух был в веселом настроении и устроил ночное развлечение за счет него. Не успел фараон лечь на свою кровать, как дух наклонил ее и отправил его растянуться на полу. Всякий раз, когда фараон пытался лечь, происходило то же самое. Он переходил из одной комнаты в другую, но все попытки отдохнуть были тщетны. Каждая кровать отвергала его, и каждый стул и диван делали то же самое, хотя, когда он приказывал другим лечь, они делали это вполне комфортно. Он попытался лечь рядом с одним из своих слуг, но, пока последний мог оставаться невозмутимым, фараон обнаружил, что его тело приподнято, он встал на голову, повернулся и затем перекатился по земле.
Его врачи не могли дать никакого лекарства, его маги, поспешно вызванные из спален, не могли дать никаких объяснений, и фараон провел ужасную ночь, бродя из комнаты в комнату и вверх и вниз по коридорам, где углы, казалось, расходились, чтобы наткнуться на него, а лестница, казалось, опускалась, когда он хотел подняться, и наоборот. Такого беспорядочного дворца никто никогда не видел. Хуже того, с первыми лучами рассвета он заметил, что поражен проказой.
Он поспешно послал за Авраамом и сказал:
– Кто ты и что ты, я не знаю. Ты и твоя сестра навлекли на меня чуму. Я хотел сделать ее своей королевой, но теперь я говорю тебе: избавь меня от этой проказы и убирайся отсюда со своей сестрой. Я одарю вас богатством, но убирайтесь, и побыстрее.
С помощью волшебного драгоценного камня, который он носил на груди, Авраам восстановил здоровье фараона, а затем ушел с Сарой. Эти последние слова он сказал фараону:
– Сара мне не сестра, а жена. Я даю тебе это предупреждение. Если твои потомки в любое время попытаются преследовать наших потомков, тогда наш Бог, Он, Единый Бог вселенной, несомненно, снова накажет владыку чумой.
И много лет спустя, как вы читаете в Библии, предсказание сбылось.
Красная тапочка
Рози-рыжуля была милой маленькой девочкой с прекрасными голубыми глазами, мягкими розовыми щечками и великолепными золотисто-рыжими волосами того оттенка, который любят рисовать художники. Ее мать умерла в день ее рождения, но бабушка заботилась о ней с такой нежной заботой, что Рози-рыжуля считала ее своей матерью. Она была очень счастлива. Весь день она пела, весело расхаживая по дому или окружавшему его лесу, и ее голос был таким мелодичным, что птицы собирались на деревьях, чтобы послушать ее и подбодрить продолжать, изящно щебеча всякий раз, когда она замолкала.
Веселая Рози-рыжуля выполняла все маленькие обязанности, которые поручала ей бабушка, и по праздникам ей разрешалось носить восхитительную пару красных кожаных тапочек, подарок отца на ее первый день рождения. Хотя ни она, ни ее отец не знали об этом, это были волшебные тапочки, которые становились больше по мере того, как росли ее ноги. Рози-рыжуля была всего лишь ребенком и поэтому не знала, что тапочки обычно не растут. Ее бабушка знала секрет тапочек, но не сказала, а отец стал слишком угрюмым и слишком глубоко погруженным в свои мысли и дела, чтобы что-либо заметить.
Однажды, Рози-рыжуля вернулась из леса и обнаружила, что ее бабушка ушла, а в доме три незнакомые женщины. Она внезапно замолчала посреди своего пения, и ее щеки побледнели, потому что ей не понравился внешний вид незнакомцев.
– Кто вы? – Спросила она.
– Я твоя новая мать, – ответила старшая из трех, – а это мои дочери, две твои новые сестры.
Рози-рыжуля дрожала от страха. Они все трое были такими уродливыми, и она заплакала.