Читаем Еврейский бог в Париже полностью

Баллада о гусиной печенкеЕврей не может не ошибиться.Он ошибается самозабвенно,Как я ошибся на этих страницах,Как Бог ошибался, создавая Вселенную.Всеми несчастиями ты обязан еврейству —НетВсеми несчастиями ты обязан себе.Когда он берет себе псевдоним,Чтобы казаться людям другим,Русским или эвенком,Жена говорит:Здесь ты как Иванов поступил,А здесь как пархатый Френкель.Всеми несчастиями ты обязан еврейству —НетВсеми несчастиями ты обязан себе.Если живет не в сыром подвале,А в роскошном особняке,Собак не заводит, чтоб не покусали,Еврей доверяет только себе.Книги написаны, сверстаны ноты —Он завершил титанический труд.Еще не остыло.Другие заботы снова еврея гнетут.Скушай, деточка, кусочек гусиной печенки, что тебе стоит,он мягкий, вкусненький, скушай, тебе не нравится?Всеми несчастиями ты обязан еврейству —НетВсеми несчастиями ты обязан себе.Он как всегда в исторической роли,Скоро раздастся команда — «Пли!»,Но на лице его вместо болиСтрах, чтоб детей не нашли.Не наклонились искать под диваном,В печке не стали искать.Всем громилам тупым и пьянымНаших забот не понять.Всеми несчастиями ты обязан еврейству —НетВсеми несчастиями ты обязан себе.И, приглашая тебя покушать,Вкусненьким угостить,Евреи вовсю навостряют уши —Боятся подвох пропустить.Вам не нравится?!Что ты «спасибо» беднягам не скажешь,Не оценишь, не разберешь,После ухода хозяев обяжешьДумать, чем был обед нехорош.Вот, неблагодарные, до чего же неблагодарные,не приглашай их больше!Вспомнит, что скоро опять в дорогу,В баночку все и к сердцу прижметВсе для тебя, сегодня не трогай, завтра время придет.Завтра так завтра.Оно не испортится.Если испортится,Кушать захочется —Все что угодно съешь.Ну, почему ты так плохо ешь, тебе невкусно?Всеми несчастиями ты обязан еврейству —НетВсеми несчастиями ты обязан себе.И, показав своим предкам шиш,Мудрый еврей удирает в Париж.(Перевод мой)

— Ну и при чем тут гусиная печенка? — спрашивает Шинкиле.

— Шинкиле, знаешь что, Шинкиле, не морочь мне голову.

Я сидел в цирке, и меня тащили на арену, как когда-то моего отца. Отец умер через тридцать лет после того, как клоун вытащил его из первого ряда на арену. Какой был успех! Человек с солнечной прической. Сердце отца не выдержало тридцати лет успеха. Сколько выдержит мое?

Лобастый маленький клоун тащил его из первого ряда, отец упирался, мама хохотала, я подталкивал отца в спину и умолял: «Иди, иди».

Как он беспомощно оглядывался на меня, сердечный, ему совсем не улыбалось фотографироваться вместе с клоуном, он вообще не любил фотографироваться, но снимок-то был сделан заранее, из кулис, заготовлен, клоуну некуда было отступать, и он тащил отца на арену, тут все решалось, кто сильней, в остальном они не отличались друг от друга — маленькие и лысые.

— Пойдем, пойдем, — умолял клоун. — Взгляни на себя, мы оба лысые. Нам уже нечего терять.

Перейти на страницу:

Все книги серии Проза еврейской жизни

Похожие книги

Лысая певица
Лысая певица

Лысая певица — это первая пьеса Ионеско. Премьера ее состоялась в 11 мая 1950, в парижском «Театре полуночников» (режиссер Н.Батай). Весьма показательно — в рамках эстетики абсурдизма — что сама лысая певица не только не появляется на сцене, но в первоначальном варианте пьесы и не упоминалась. По театральной легенде, название пьесы возникло у Ионеско на первой репетиции, из-за оговорки актера, репетирующего роль брандмайора (вместо слов «слишком светлая певица» он произнес «слишком лысая певица»). Ионеско не только закрепил эту оговорку в тексте, но и заменил первоначальный вариант названия пьесы (Англичанин без дела).Ионеско написал свою «Лысую певицу» под впечатлением англо-французского разговорника: все знают, какие бессмысленные фразы во всяких разговорниках.

Эжен Ионеско

Драматургия / Стихи и поэзия