Хью был косноязычен. Странно, поскольку обычно он был нормальным свободноговорящим лжецом, когда должен был быть. Что-то в этих, ярких, чистых, бледно-зеленых глазах только что сделало притворство перед ней очень трудным. Это был бы словно плевок в горный поток.
— Он проклинал меня, — сказал Джереми, который сидел рядом с королевой — и не слишком близко к Хью вообще. Но у Джереми был феноменальный слух, также как и зрение. Военный министр старался не ухмыляться, и не был в состоянии удержаться.
Берри взглянула на него.
— О, дорогой. Вы должны действительно прекратить делать это, Джереми. Будучи втершимся в большие хладнокровные убийцы галактики на самом деле это не лучший способ помочь человеку преодолеть его колебания относительно приглашения королевы на свидание.
Она вернулась к Хью, улыбка стала еще шире и получилась еще теплее.
— Это так, Хью?
Хью откашлялся.
— На самом деле, Берри… в моем случае, это вероятно. Но я согласен с вами, как в общем предложении.
— Вот и хорошо! — Улыбка теперь была почти ослепительной. — Куда вы приглашаете меня? Если я могу дать рекомендацию, есть очень хорошее кафе-мороженое меньше, чем в десяти минутах ходьбы от этого офиса-притворяющегося-моим-дворцом. Там есть несколько небольших столиков позади, где у нас даже будет шанс насладиться частной беседой.
Она посмотрела на двух очень жестко выглядящих женщин, стоящих неподалеку. Выражение ее лица стало значительно прохладнее.
— Если предположить, конечно, что мы сможем удержать Лару и Яну от сидения на наших коленях.
Женщина слева — он подумал, что это была Лара, но не был уверен — показала улыбку на своем лице.
— Не сидеть на коленях, может быть. Ни в коем случае я не окажусь в пределах досягаемости рук этого пещерного человека.
— Хотя он по своему милый, Лара, — сказала другая женщина. — Гладко выбрит, даже. У него должен быть действительно острый каменный топор.
Хью сделал глубокий вдох. Это была действительно не очень хорошая идея.
— Конечно, — сказал он.
* * *
Лагерь "Гавличек Фармацетикс" был больше, чем большинство таких поисковых работ. Это, вероятно, означало, что они нашли достаточный потенциал в данной области, чтобы двигаться в направлении создания производственных мощностей. Тот факт, что они возвели постоянные здания штаб-квартиры, а не только для временного обитания также оказал поддержку этой теории.
Харпер и Джадсон нашли директора лагеря в офисе на первом этаже. Его звали Эрл Мэннинг, в соответствии с пластинкой на открытой двери.
— Что я могу сделать для вас? — спросил он, когда они вошли. Он не поднял глаз от бумаги на его столе. Вопрос был поставлен резко. Не невежливо, только указывая на то, что мешают разбираться очень занятому человеку.
— Мы ищем Рональда Аллена, — сказал Харпер.
Это заставило Мэннинга поднять взгляд.
— А кто это "мы", собственно?
— Иммиграционная Служба. — Харпер вытащил свое удостоверение личности и положил его на стол директора.
Мэннинг действительно просмотрел документ. С большой осторожностью также, большей, чем было действительно оправдано, учитывая редкость краж личных документов на Факеле. У Джадсона было впечатление, что директор лагеря был одним из тех людей, чьей инстинктивной реакцией на государственную власть было упереться.
— Хорошо, — сказал он мрачно, примерно через десять секунд. Он передал документы обратно Харперу. — В чем дело?
Отношением Мэннинга был вызван равноценный ответ от Ферри.
— Это на самом деле не относится к любым вашим делам, мистер Мэннинг. Где Аллен?
Мэннинг начал сердиться. Затем, скривился и ткнул пальцем в окно позади него.
— Вы найдете его за работой с одним из экстракторов. На южном краю лагеря. Если вы не знаете, как он выглядит…
— Мы знаем, — сказал Харпер. Он повернулся и вышел из кабинета. Джадсон последовал за ним.
После того как они вышли в коридор и прошли пешком большую часть пути к входной двери в здание, Харпер пробормотал: "Что за мудак".
Джадсон только улыбнулся. Он был совершенно уверен, что Мэннинг проговорил — или по крайней мере подумал — эквивалентное мнение после того, как Харпер покинул его кабинет.
Чингиз мяукнул свой смешок, подтверждая предположение Джадсона.
Как только они вышли на улицу, они сверились с картой лагеря, которая была размещена на стене здания. Она была представлена в виде эскиза, поскольку этот термин означал, что большой современный чертеж разрабатывался.
— Достаточно близко идти, — высказался Харпер. Он направился на юг, слегка дернув рукоятку его пульсера, чтобы убедиться, что он легко достается из кобуры. Джадсон последовал его примеру. В первый раз, это в нем отметилось четко, они могли быть на грани насильственного инцидента. Несмотря на его усиленную подготовку и умение работать с оружием, работа Джадсона как лесничего на Сфинксе была много ближе к проводнику, а иногда и скорой помощи. Персонал ЛСС [Лесной Службы Сфинкса] был полицейским также, и они относились к этой части их обучения серьезно, но Джадсон никогда не оказывался на самом деле выступающим в качестве полицейского.
Пока нет, по крайней мере.