— Я попробую. Видишь ли, истина ждет нас, запечатленная в трудах природы. Она ждет, чтобы ее открыли и в природе людей, и в природе всего сущего. Она запечатлена и в природе болезней. Я хочу, чтобы мои ученики научились вместе со мной наблюдать действие природы и болезни, чтобы затем прийти к познанию. Это наука, наука познания природы. То, что мы сумеем узнать таким способом, и будет истиной. Но постижение природы идет очень медленно, а больные не могут ждать. Проверять разные способы лечения, сравнивая их между собой, значит подвергать больного опасности. Поэтому врачи обычно выбирают самый легкий путь и руководствуются только догадками прошлого. Они уничтожают самую возможность открытия нового, говоря: «Это сделали боги, а это сделали злые духи». Этот путь — путь безделья. Следуя ему, не надо ни думать, ни искать.
— Разве ты не понимаешь, Дафна? — спросил Ктесий. — Гиппократ хочет идти с Арете по трудной дороге, по дороге сильных.
Дафна улыбнулась и кивнула, но Гиппократ посмотрел на мальчика с удивлением.
— Ты так хорошо запомнил историю, которую я рассказал тебе в книгохранилище?
Ктесий гордо кивнул.
— По этой дороге шел Геракл. На такой дороге нам обязательно понадобится факел.
— Да, конечно, — ответил Гиппократ.
Он умолк и невидящими глазами посмотрел на залив, не замечая игры солнечных лучей на Карийском берегу. Когда он вновь заговорил, Дафне показалось, что он обращается к другим врачам, отделенным от него бесконечным пространством, а может быть, и временем:
— Жизнь коротка, путь искусства долог, удобный случай скоропреходящ, опыт обманчив, суждение трудно. Людские нужды заставляют нас решать и действовать. Но если мы будем требовательны к себе, то не только успех, но и ошибка станет источником знания. И так мало-помалу истина будет открыта, и те, кто занимается нашим искусством, обретут мудрость.
Древнегреческие исторические термины и мифологические имена
Агора — место народных собраний в городах древней Греции.
Акрополь — возвышенная укрепленная часть древнегреческого города.
Амфитеатр — расположенные полукругом уступы, на которых размещались зрители в древнегреческом театре.
Ареопаг — высший судебный орган в древних Афинах.
Арес — бог войны.
Архонты — высшие должностные лица в древнегреческом государстве,
Асклепиады — врачи в древней Греции, якобы ведшие свой род от бога врачевания Асклепия; асклепейон — храм Асклепия.
Геката — повелительница теней в подземном царстве, богиня призраков и ночных кошмаров.
Герма — четырехгранный столб, завершенный скульптурной головой или бюстом.
Гетера — в древней Греции незамужняя женщина, получившая разностороннее образование и ведущая свободный образ жизни.
Гидромель — напиток из разведенного водой меда.
Гимнасий — общественное здание, в котором юноши занимались атлетическими упражнениями, а также философией, литературой и т. п. Гимнасиарх — человек, заведующий гимнасием.
Гинекей — женская половина греческого дома.
Дионис — бог вина, веселья и виноделия.
Каламус — перо, изготовленное из остро заточенной тростинки.
Кентавр — мифическое существо, представлявшее собой полулошадь-получеловека.
Кратер — большая плоская чаша, в которой смешивали вино с водой.
Крон — один из древнейших греческих богов, отец Зевса, свергнутый им.
Оксимель — напиток из меда, разведенного уксусом.
Палестра — место для гимнастических и атлетических упражнений.
Панкратион — спортивное состязание, сочетавшее в себе элементы борьбы и кулачного боя. Участники его назывались панкратиастами.
Парасанг — персидская мера длины, около 5 километров.
Пеплос — верхняя женская одежда.
Перистиль — обнесенный колоннадой внутренний дворик греческого дома.
Пифия — жрица-прорицательница в храме бога Аполлона в Дельфах.
Приап — бог садов и полей; также бог чувственных наслаждений.
Софисты — древнегреческие просветители, придававшие особое значение искусству спора.
Стадий — греческая мера длины, равная примерно 180 метрам.
Таламус — главная спальня в древнегреческом доме.
Талант — самая крупная денежная единица в Греции, около 25 килограммов серебра.
Танатос — бог смерти.
Триера — древнегреческое гребное судно, чаще военное, с тремя рядами весел.
Хитон — широкая накидка.
Хламида — мужская и женская верхняя одежда.
Цикута — ядовитое растение. В древней Греции сок цикуты давали выпить приговоренным к смерти преступникам.
Экус — комната для приема гостей.
Элизиум — поля блаженных; место, куда, по древнегреческим преданиям, попадают после смерти души добродетельных людей.
Эпиталама — свадебная песня, исполнявшаяся на брачных торжествах.
Эфебы — греческие юноши от 18 до 20 лет, проходившие обязательное военное обучение.
Ятрейон — помещение для приема и лечения больных.
Послесловие