- Тогда выдворите нас. Можно подумать, меня это волнует. - Я скучающе посмотрел на него и пожал плечами.
Высокий за спиной Ортеги принял угрожающий вид. Но человек в кресле лишь усмехнулся:
- Ну, это необязательно. А вот расспросить вас имеет смысл, вы ведь прибыли нелегально.
- Можно подумать, у вас не было никакой информации об этом.
- Да, она у нас была. И мои люди обязаны устанавливать личность определенных… э-э-э… некоторых важных персон. Майор Турес, - он указал на человека за спиной, - узнал вас в казино с первого взгляда.
- Очень мило. Насколько я знаю, завтра утром отплывает пароход в Рио. Мы с удовольствием уедем.
Карлос Ортега с наигранным недоумением развел руками:
- Зачем же, мистер Морган! Это не было целью моего визита. Если бы я захотел, то приказал бы арестовать вас и передать американским властям. Они были бы весьма рады.
- Итак, что вам нужно? - Я переводил глаза с одного на другого. У майора был такой вид, как будто его вот-вот укусит змея.
- Наша страна приняла уже довольно много людей, которые… скажем так, искали политического убежища. Ваше прошлое, мистер Морган, нас не интересует. Мы хотим, чтобы у нас вам было хорошо и чтобы вы соблюдали наши законы. Это не такое уж большое требование, верно?
- Согласен. Но если вам спокойнее будет избавиться от нас, пожалуйста, мы с удовольствием уедем.
- Может быть, для вас все же будет лучше остаться. Вы с… э-э-э… супругой можете провести здесь чудесный медовый месяц.
Мой вид заставил майора взяться за револьвер. Я подумал про себя, что его впечатлительность сыграет с ним в один прекрасный день плохую шутку.
- Спрячьте оружие, - сказал я ему. - А вы, - обратился я к Ортеге, - оставьте свои замечания при себе. Она моя жена, понятно? Мы женаты официально, и если кто-то позволит себе…
В первый раз Ортега позволил себе проявить какие-то чувства. Гримаса, исказившая его лицо, отдаленно напоминала извинение.
- Пожалуйста, мистер Морган, я это знаю. В Джорджии, все подтверждено документально. Я удивляюсь, что вы так рисковали, но не могу не уважать то, что сделано законно.
Мне очень жаль, если я невольно ранил ваши чувства, но в моей профессии…
- Ну ладно.
- Прекрасно. Так как мы сейчас понимаем друг друга, я могу сказать, что в нашей стране у вас есть определенные возможности…
- …превратить краденые деньги в законные за определенный процент, конечно, - докончил я.
- Если быть честным, - он великодушно кивнул, - это стоит сделать.
- Я должен подумать.
Карлос Ортега встал, и я впервые увидел его в полный рост. В кресле он терялся. Сейчас же этот человек излучал грубую, жестокую силу, которая давала представление о том, как этот человек боролся за власть. Он был не из тех, кто доставит своим врагам радость пережить себя. Грубая сила, без оглядки даже на собственную безопасность, человек, действующий по каким-то внутренним законам, которые он сам, по-моему, не понимал до конца, не говоря уже о том, чтобы взять их под контроль.
- Да, мистер Морган, мой сотрудник, сеньор Сабин, доложил, что у вас какие-то неприятности.
- Кто-то хотел меня убить.
- Весьма прискорбно. Я лично прослежу, чтобы дело было расследовано. У вас есть предположения, кто бы это мог быть?
- Ваш сеньор Сабин настаивает на попытке ограбления.
Лицо Ортеги скривилось.
- Но это, же не делается с противоположной стороны улицы!
- Я подумал то же самое.
Он внимательно посмотрел на меня, кивнул майору и пошел к двери. Проходя мимо, поклонился Ким. Я открыл ему дверь и сказал на прощание:
- Вашим людям будет очень неприятно, если я избавлюсь от микрофонов, мистер Ортега? У нас все же медовый месяц.
- Само собой разумеется, мистер Морган. Я приношу свои извинения за топорную работу.
Вроде не рассердился. Тогда я окончательно обнаглел:
- И еще, мистер Ортега. Эти парни, которые перетрясли весь номер, они тоже действовали недостаточно профессионально.
Майор от ярости стал пурпурным. Но Ортега, казалось, забавлялся ситуацией.
- Это трудно, мистер Морган, иметь дело с профессионалом. Спокойной ночи, сеньор, и передайте мои наилучшие пожелания сеньоре.
Я закрыл дверь и посмотрел на Ким:
- События развиваются быстро.
- Ты перегнул палку, Морган. - Ким внимательно изучала меня.
- Я не выношу замечаний, касающихся моей супружеской жизни, бэби, даже если это говорится в шутку.
- Я не это имела в виду. Микрофоны.
Я подошел к буфету, налил себе пива.
- Ему ничего не оставалось делать, бэби, он мог отреагировать только так. Кроме того, у него есть и другие заботы.
- Какие же?
- Этот выстрел. Он хочет меня доить, а для этого я нужен ему живой. Нет, мы должны опасаться здесь не только режима Ортеги.
- Но кто тогда…
- До этого мне еще нужно докопаться.
Я выпил пиво и сказал Ким, что скоро вернусь.
6
Ночная жизнь в Нуэво Кадисе била ключом, атмосфера еще более накалялась с наступлением ночи. В казино ставки поднимались все выше и выше, на танцплощадках - негде яблоку упасть, взмокших барменов разрывали на части.
Я разыскал «Дельмонико» и заказал виски. Дал бармену пятидолларовую банкноту, добавив, что сдачу он может оставить себе. Он благодарно посмотрел на меня: