Читаем Факультет боевой магии. Том 1 (СИ) полностью

После слов мужчины во дворе воцарилась тишина. Все невольные свидетели замерли и теперь с интересом рассматривали гостей. Девушка с трудом удержала маску на лице – впервые на ее памяти окружающие смотрели… да что там смотрели, откровенно пялились… без всякой почтительности. Ну если не вспоминать про мир Лешки, но там ее просто не знали.

— Кар-р-р!!!

«Блин, ну как же не вовремя», — только и успела подумать Ленайра, когда совершенно черный ворон спикировал с небес и приземлился ей на плечо. Фамильяр или нет, но ворон остался тем же наглым птицем, что и раньше. Слушаться хозяйку он слушался, но и характер, порой, проявлять умел. Так же он обладал прямо-таки чутьем на ситуации, когда можно вроде бы и волю хозяйки выполнить и одновременно поставить ее в неловкое положение. Вот прямо как сейчас.

Таких зверей здесь не видел никто, и уже одно это привлекало внимание. Ворон же, словно этого мало, еще гордо вскинул голову, огляделся вокруг и отвернулся с таким видом, словно говоря, что здесь нет ничего, что заслуживало бы его внимание. Умудрился даже изобразить что-то вроде презрительного фырканья.

Люди вокруг обиделись, а Ленайре захотелось свернуть голову наглой птице. Гром, почувствовав настроение хозяйки, опасливо покосился на нее, каркнул в ухо и слетел с плеча, приземлился чуть в стороне и косясь на нее одним глазом бочком отодвинулся подальше, показывая как испуган.

Лисана захихикала. Ленайра чуть подняла руку. Наставив палец на ворона, щелкнула пальцами и с руки сорвалась небольшая молния, ударившая точно в птицу, отчего у того перья встали дыбом… буквально… Да и сам ворон стал выглядеть словно ощипанная курица. Служанка жалостливо вздохнула, неодобрительно покосилась на госпожу и, тихонько приблизившись к птице, шепотом сообщила:

— Я тебе вечером мясо дам.

Как ни шептала девушка, но Ленайра расслышала, мысленно пообещала свернуть все-таки наглой птице голову. Что там понял этот ворон в случившемся неизвестно, но изображал несправедливо обиженного и пострадавшего от жестокой хозяйки очень убедительно. Даже зрители прониклись и стали посматривать на девушку очень неодобрительно.

Сдержавшись и все же не шарахнув дверью об косяк, Ленайра прошла внутрь.

— Это же иллюзия была? И молния и этот вид птицы?, — с интересом поинтересовался хозяин заведения, когда девушка проходила мимо.

Ну конечно, не просто же так господин Триннер характеризовал этого человека как одного из лучших магических взломщиков. Его так просто не обманешь.

— В следующий раз не пожалею и в самом деле шарахну, — буркнула она.

— А сейчас нарабатываешь репутацию?

Ленайра промолчала. Этот хозяин таверны слишком уж проницательным оказался. С другой стороны иначе с ним господин Триннер и не имел бы дел.

В зале Ленайру обогнали несколько слуг, резво тащивших их походные сумки куда-то наверх. Следом прошел Риген, контролируя каждый их шаг. Вряд ли в этом заведение распространено воровство, но бывалый путешественник привык не доверять гостиницам.

Мой племянник вас проводит, госпожа, — махнул рукой в сторону крутящегося тут же мальца лет одиннадцати, наряженного в парадную ливрею. Видно было, что это жесткая одежда доставляла мальцу множество неудобств, но сносил он их стоически.

— Что это?, — поинтересовалась Ленайра, когда следом за ним поднималась по лестнице в отведенные им комнаты. Лисана, как послушная служанка, шла последней. — Я никогда не видела такой… ливреи. На вид очень жесткая.

— Это дядя придумал, — обиженно буркнул мальчишка. — Говорит, я тебя возьму на работу, только если будешь носить вот это!, — Он остановился, крутанулся на пятке и рукой провел рядом с собой сверху до низу, как бы приглашая оценить наряд. — Воротник жесткий, ткань такая плотная, что и не согнешься.

— И за что тебя так дядя наказал?, — полюбопытствовала Лисана, убедившись, что госпожа не собирается больше ничего спрашивать.

— «Живость твоего характера должна быть надежно скомпенсирована жесткостью одеяния» — явно процитировал он дядю и уже от своего имени закончил: — в этом не побегаешь.

Лисана чуть улыбнулась.

— Ну ты же не всегда эту ливрею носишь?

— Нет, конечно, — возмутился малец. — Только когда помогаю в таверне. Дядя говорит, что иначе я буду носиться везде и все поломаю.

— Были случаи?, — заинтересовалась Ленайра.

— Ага, — вздохнул мальчишка. — Тогда-то дядя и велел надеть это. Или выгонит. А нам деньги нужны… не мог я уйти. Да и нравится мне тут. Особенно нравится поручения разные выполнять постояльцев – туда сбегать, то доставить. Там моя живость в тему… это тоже так дядя говорит. — И тут же, с непосредственностью ребенка поинтересовался: — А ты и правда, Ледяная Принцесса? У нас весь город только и обсуждает, что в академии будет учиться самый талантливый маг империи, член Древнего рода.

— Тш…— зашикала на мальца Лисана, опасливо косясь на госпожу. — Госпожа Ленайра не любит этого…

— Правда, — совершенно спокойно перебила Ленайра служанку.

Малец снова замер на ступеньке, развернулся и оглядел девушку с головы до ног.

— Не похожа, — констатировал он с грустью.

Перейти на страницу:

Похожие книги