Читаем Факультет Бытовой магии полностью

- Итак, записываем рецепт: взять литр воды, опустить кость с небольшим количеством мяса…- Профессор Далтон принялась надиктовывать рецепт, а мы торопливо скрипеть ручками и карандашами.- Не забудьте про вектор приложения силы, между сливанием бульона и добавлением капусты. Также не пережарьте свеклу. Это уменьшит интенсивность цвета борща, и, к сожалению, ослабит степень защиты.

Я быстро покрывала лист буквами, и тут меня словно накрыло. Буквы были не русскими.

- Профессор,- я подняла руку, а перед глазами все закружилось,- простите, а почему мы пишем не по-русски?

- Отличный вопрос.- Профессор улыбнулась.- Наверное, потому что Вы больше не в России, Академия находится на стыке миров, здесь собираются выходцы из множества миров и, разумеется, они не могут все говорить по-русски.

Тут у меня закружилась голова, потемнело в глазах и я позорно стала терять сознание. Перед глазами почернело, и я, наверное, упала бы, не подхвати меня Дейра.

- Что с тобой, подруга?

- Ничего, страшного, отторжение заклинания языков.- Как сквозь вату до меня донесся голос профессора.- Такое бывает очень редко.- Дальше я слышала лишь невнятное бульканье, как сквозь толщу воды послушно перебирая ногами, вслед за Дейрой, которая меня куда-то вела.

Очнулась я уже на белой кушетке.

- С вами все в порядке?- Надо мной склонился благообразный старец с выступающими ушками.- Дамочка, вы меня вообще понимаете?

Я послушно кивнула.

- Понимаю,- произнесла я, но, судя по его нахмуренному виду, теперь он меня не понимал.

- Надо же, какой интересный случай!- Произнес он, и жестом подозвал кого-то еще.- Полюбуйтесь, здесь перед нами очень интересный научный факт. Дитя со слабым даром и частичной атрофией восприимчивости к магическому воздействию.

- А не симулирует ли?- Спросила пухлая дева, тоже с интересом присматриваясь.

- Не думаю,- произнес старец.- Она нас понимает, но говорит на своем языке. Под действием заклинания коммуникации, она говорила бы на нашем.

- Действительно, занятно! - Присмотрелась более благожелательно дева.

- Занятно? - Разозлилась я.- У меня там борщ варится! Вернее, мог бы вариться, а вам тут занятно.

- К сожалению, я ничего не понимаю, но, судя по всему, дама сердится.- Улыбнулся старец.- Не переживайте, мы вас непременно вылечим!

О, Боже! Такая дурацкая ситуация могла произойти только со мной.

- Главное, никаких слез!- Строго произнес дедушка.

Я и не собиралась, какие слезы, у меня полно дел.

- Выпейте пока вот этот компотик, и мы проводим вас на занятия. Раз вы все понимаете, некоторое время позанимаетесь молча.

Я согласно кивнула и замахнула в себе компот, по запаху напоминающий компостную кучу, а по вкусу ядреный самогон. Перед глазами прояснилось.

Обратно я прошла под конвоем из дедушки и пышки. Дедушка все объяснил профессору, она благожелательно кивнула и позволила мне вернуться к занятиям.

Как раз все приступили к практике. Дейра молча подвинула мне свой конспект, и, обнаружив, что я ничего не понимаю, шепотом зачитала мне рецепт. Причем свои записи я спокойно могла прочесть.

Борщ варился отличный, причем, у всех. Даже Вадим преуспел. Прозрачный бульон, ровные кубики картошки, мы старались изо всех сил. Вслед за профессором и одногруппниками, когда настал момент активации, я произнесла тарабарщину, которая еще утром мне казалось вполне логичной. И, вроде бы все получилось.

Профессор прошлась по рядам, лично попробовав у всех по ложечке.

У меня она крякнула:

- Ох, перчено! Но вкусно! Молодец!

Досталась похвала и Люде:

- Очень нежный, глубокий вкус!

Каждому она подобрала доброе слово. Пока мы недоуменно переглядывались, и ломали головы, что же теперь делать с добрым пятком кастрюль борща, в нашу аудиторию вошли остальные преподаватели.

- Сегодня у нас дегустация защитного борща. Есть легкие побочные эффекты,- профессор Далтон усмехнулась,- но они вам только на пользу.

Столы составили в один, мы помогли накрыть их красивой расшитой птицами скатертью и разлить по тарелкам борщ. После чего преподаватели остались обедать, а мы направились на следующее занятие.

Краем глаза я заметила, что борщ из моего котелка достался госпоже Браун и Господину Ректору.

Следующее занятие у нас было по предсказаниям, и, находилось в самом верху западной башни. Это было положительным моментом, поскольку добираться туда пришлось по высокой винтовой лестнице. Лично мне было немного непонятно, как преподаватель рассчитывает добраться туда раньше нас, но в целом, мы были не против и подождать его.

Общение с девочками теперь выглядело забавно. Я понимала их обеих, а Люда понимала меня, она переводила мои слова Дейре. Так что я надеялась, что пропущу не слишком много информации, пока не придумают способ вылечить меня. Тем более, раз я смогла сварить борщ, и профессора он устроил, значит, у меня по-прежнему есть дар.

Мы, пыхтя, кое-как вползли по лестнице, и остановились перед круглой дверью, словно ведущей в нору хоббита, правда великанского размера.

Не успели мы перевести дух, как дверь отворилась и на пороге образовался могучий бородатый дядька.

Перейти на страницу:

Все книги серии Факультет бытовой магии

Похожие книги