— Проводишь, — разжалась ладонь. Я кулем повалился на ступеньки. Вот зря ты это сделал, мразь! Подскочил на ноги и со всей силы въехал мерзавцу по колену. Тот ойкнул и схватился за ушибленную конечность, а я взмыл вверх и понесся к Айдоре. Внутри крепла уверенность, что ничем хорошим этот визит не кончится. Надо предупредить деканшу о постороннем, раз уж мне с ним не справиться.
Вот она, дверь! Рванул ручку на себя, внесся в комнату и огляделся. Айдоры нет. Может, в спальне? Толкнул еще одну створку. Раздался оглушительный визг, и в мое лицо влетело скомканное платье.
— Ой, Альбертинад, — пролепетала деканша, пока я избавлялся от ткани. — Я думала, кто-то посторонний.
Она спешно натянула халатик, который мало что прикрывал. Щеки Айдоры залил румянец.
— Извините, к вам странный гость. — Вспомнил, что надо бы отвернуться и дать даме одеться. Послышался шелест юбок.
— Аль, будьте так добры, зашнуруйте платье, — ласково позвала деканша.
Она повернулась ко мне спиной, и я постарался быстро вдеть шнурки в петельки. Не тут-то было. Шелковые шнурки струились, извивались, не желали попадать в петли.
— Что за гость? — спрашивала Айдора.
— Странный тип в плаще. Чуть меня не покалечил.
— Ой, да это же профессор Меримон, — всплеснула она руками, а мне, наконец, удалось затянуть шнуровку.
— Он самый, дорогая Айдора, — послышалось от двери. — Прости, что напугал твоего слугу.
Деканша обернулась, ахнула и повисла на шее гостя. Я не знал, на что обижаться сильнее — что меня приняли за слугу или что забыли о моем присутствии?
— Гм-гм, — громогласно произнес я.
Айдора и Меримон разом обернулись.
— Спасибо за помощь, — пробормотала деканша. — Ох, что ж это я! Петер, милый, знакомься. Профессор Альбертинад дер Кроун, наш преподаватель защитной магии и стратегии.
— Сын Кернира дер Кроуна? — поинтересовался Петер.
— Он самый. — Я почувствовал, как по позвоночнику пробежали мурашки.
— Хорошо знал вашего отца. Жаль, давно не виделись. Прошу простить за недоразумения. Петер Меримон, профессор магии заклятий, практикующий некромант и чернокнижник.
Жуткий тип! Петер снял капюшон. Я почти был уверен, что увижу череп, обтянутый кожей, но внешне профессор оказался не таким уж мерзким. Бледный, черноглазый, с чуть вытянутым лицом и ясными большими глазами.
— Рад встрече, — пробормотал я, хоть был совсем не рад.
— Взаимно. Как поживает батюшка?
— Здоров, увы, редко с ним вижусь, работа.
— Понимаю, — кивнул Меримон. — Он говорил, что вы не ладите.
— Я пойду. — Решил, что пора бы и честь знать. Пусть разбираются сами, кто, кому и кем приходится.
Айдора снова что-то защебетала, а я помчался в свою комнату. На удивление, студенты оттуда испарились — наверное, ищут меня по территории. Зато появилась Элена. Сестра выругала меня за самовольную прогулку, уложила в постель, приказала принести чай. Она никак не желала согласиться, что я уже достаточно здоров. Ее опека была такой же жуткой, как и ненависть. Но лед между нами сдвинулся, и мы кое-как находили общий язык.
— Кто там приехал? — спрашивала Элена, сидя у изголовья. — Я видела экипаж.
— Новый профессор. Будет читать теорию и практику заклятий. Мрачный тип. Самовлюбленный, как индюк. Еще и друг нашей деканши. Вот и мнит себя великой шишкой.
Элена тихо рассмеялась. Ее смех успокаивал меня, заставлял забыть о неприятностях. Мы тихо переговаривались, когда раздался взрыв.
— Дабл Кей! — подскочил я с кровати.
— Лежи, я сама. — Элена толкнула меня на подушки и помчалась в коридор. Еще чего! Это мои студенты, и я должен за ними присматривать. Мы пронеслись через холл в студенческую половину. Как и ожидалось, из комнаты взрывашек валил дым. Давненько его не видел, уже и отвык. Натужно кашляя, мы пробрались через дымовую завесу и увидели двойняшек, самозабвенно катающихся по полу и выдирающих друг другу волосы.
— С ума сошли? — схватил Кертиса и потащил на себя. Элена попыталась проделать то же самое с Кэрри. Оба вопили так, что нельзя было разобрать, из-за чего разгорелся сыр-бор. Прибежали Джем и Дени с ведрами, залили тлеющие шторы. А я все пытался добиться, из-за чего поссорился неразлучный дуэт.
— Он смеется надо мной, — наконец, удалось разобрать в причитаниях Кэрри. — Говорит, что я стала паинькой, во всем вас слушаюсь. Что вы укротили меня, как зверька.
— Она первая начала, — не отставал Кертис. — Говорит, что я втрескался.
— В кого?
Кертис промолчал. Значит, сестра была права. Ищите женщину, как говорили мудрецы. Я приказал неразлучной парочке разойтись по разным углам.
— Что здесь происходит? — Меримон, мрачный, как грозовая туча, замер у входа. — Кто нарушил порядок?
— Это еще что за угорь? — слишком громко поинтересовался Кертис — и вдруг повис над землей, трепыхая ногами. На этот раз Петеру не пришлось к нему прикасаться.
— Отпусти мальчишку, — кинулся я к нахалу. — Это мои студенты. Я сам с ними разберусь.
— Ваши студенты не умеют себя контролировать, профессор. Значит, вы — плохой учитель, — хладнокровно ответил тот, а я покраснел от злости. Что он себе позволяет! Комар сушеный!