Читаем Фальшивый маг (СИ) полностью

- Стой, погоди! – задергалась она, как только я оказался от нее на расстоянии вытянутой руки, – Я... я знаю, где лежат сокровища! Где вещи погибших искателей приключений! Не убивай, я всё отдам тебе, человек!

- Хм, так я не забираю твою жизнь... – вздохнул я, занося над головой проклятый меч, – Просто даю шанс переосмыслить приоритеты.

- Н-е-е-е-т! – визжала девушка, когда моё оружие поднималось и опускалось раз за разом с монотонностью машины.

Никакой пощады, никакого сочувствия, только сжигающие Темную энергию удары до победного конца.

- Вот и все, – вздохнул я, опуская меч, как только вместо мамоно остался обыкновенный маленький паук.

- Как корову на скотобойне... – вздохнула Алиса, смотря на меня с наигранной ужасом, – Хоть это и проклятый меч, выглядело жутковато. А ты решительнее, чем кажешься, фальшивый маг.

- Не говори так, будто я ее обычным ножом на мясо пустил, – недовольно пробурчал я, возвращая меч задумавшемуся о произошедшем Луке? – И что это за фальшивый ужас в глазах? Сама хотела меня проверить, между прочем! Э, ты чего взгляд отводишь? Зачем руки в молитвенном жесте сложила?!

- О Праматерь, я создала чудовище! – с фальшивым раскаянием протянула ехидна, показывая мне язык, – Он жрет тофу, насилует маленьких кицунэ и до смерти забивает девушек-пауков жутким мечом!

- Аминь... – поддержал Алису Лука, тоже сложив руки на груди в молитвенном жесте, – Я помолюсь Илиас о твоей пропащей душе!

- Спелись, комики... – буркнул я в ответ, подходя к застрявшей в паутине лисичке, – Вот обижусь, и больше не поделюсь с вами тофу! Скормлю все кицунэ, так и знайте! Эй, малышка, не рыпайся, я тебя освобожу.

Быстро сняв мамоно с остатков паутины, я осторожно освободил ее от пут, почесав за ухом. Правда, вместо благодарности, этот белый коврик кинулся к моему мешку и, пока я не опомнился, стырил тофу, после чего скрылся во тьме туннелей.

- А ты еще спрашивал, почему я не люблю кицунэ... – ехидно прокоментировала всё это Алиса, тоже тыря моё тофу, – Хифые и неблафофафные соффания. Ладно, идём. Осталось совсем немного.

Ничего не попишешь, пришлось подчиняться и честно топать за Лукой, который вновь возглавил авангард.

По дороге нам попался только один странный сундук, стоящий посреди коридора, но мы его аккуратно обошли от греха подальше, ибо уж больно не к месту он был.

Ну а дальше проще простого, два поворота и большой зал с закрытой двустворчатой каменной дверью посредине.

- О, она тоже здесь! – тихо сказала Алиса, после чего повернулась ко мне, пока Лука осматривал во все глаза главный зал, – Сейчас мы увидим, кто из нас прав, фальшивый маг. Сломят ли Луку непреодолимые обстоятельства, или он сможет еще раз меня удивить. Это приключение было... весёлым, но, скорее всего, оно окончится здесь.

- О чем ты? – спросил я, наблюдая, как ехидна медленно тает в воздухе, исчезает.

- Вам не победить... – прошептал ее голос мне на ухо, когда перед Лукой, буквально из ничего, материализовалась здоровенная кицунэ-кентавр с семью хвостами, – Встретимся в Хеллгондо, шут.

- Вот ведь, – только и смог выдавить я из себя, смотря на эту... лисичку размером с запорожец, – Больше не буду пытаться приманивать кицунэ с помощью тофу...

- Люди, вы не вняли предупреждению, потому будете повержены и изнасилованы... – заговорила эта кицунэ приятным глубоким голосом, больше подошедшим бы оперной певице, но тут она сбилась с мысли, поведя носом, как Алиса при поиске пищи, – Жареные тофу? Удача а, быть может, сама судьба благоволит вам, люди, раз вы, того не ведая, решили ублажить меня тофу в столь далеком от дома крае! Я позволю вам уйти, но взамен вы оставите свою котомку.

- Не было никакого предупреждения... – недовольно ответил за нас двоих Лука, поднимая свой меч, – И мы не уйдем без Колокола Посейдона! Он нам необходим!

- Нет, он тебе не предназначен, – коротко ответила лиса, угрожающе задвигав хвостами. Что не говори, трудный противник ведь кицунэ с семью хвостами в два раза сильнее кицунэ с шестью и в десять с двумя хвостами. По крайней мере, такова людская молва на этот счет.

- Кхм, так может, поможем друг-другу? – решил я вставить свое слово, – Но для начала, позвольте представиться, Александр, фальшивый маг, бывший страж Илиасбурга. А вон тот рубаха-парень, мой хороший друг Лука – фальшивый герой, спаситель Илиасбурга и прочее, и прочее...

- Приятно видеть людей, что не чураются правил хорошего тона, когда говорят с монстрами, – благосклонно улыбнулась кицунэ, оценивающе смотря то на меня, то на мою котомку, – Я – Нанаби, семихвостая кицунэ и третья после госпожи Тамамо! Мы слышали о вас молву, порой приукрашено-хорошую, порой порочаще-правдивую. Пусть и не придем мы к соглашению, но я согласна выслушать тебя!

“Так, теперь главное не напортачить... Она, вроде, баба нормальная, почти как Лукреция, только здоровенная, аки запорожец, и говорит заумно-красиво. И любит тофу...” – подумал я, в свою очередь сказав, – Так может, чтобы разговор наш вышел более приятным, позволите угостить вас жареным тофу?

Перейти на страницу:

Похожие книги