Читаем Фамильяр (СИ) полностью

   После чего мы еще раз поцеловались и признались друг другу в любви, и Генриетта, открыв секретную дверь в стене, удалилась в тайный ход, а мне предстояло выйти через дверь. В бальный зал лучше возвращаться порознь.

   Девушки не сильно обеспокоились моему отсутствию, поскольку я и так весь вечер был нарасхват у знати, так что никаких объяснений не потребовалось. А вскоре бал закончился, и мы с девочками проследовали в отведенные нам комнаты, где я повторил все, что сделал с Генриеттой, но в куда большем объеме.

   Утром мою полусонную тушку транспортировали в академию, при помощи незаменимой драконы.

   Последнее время при общении с Сильфидой у меня стали появляться странные ощущения. Даже описать их толком не получается. Вот и сейчас летим мы в академию, а я просто таки чувствую волны интереса и любопытства от драконы, направленные в мою сторону. Раньше я как-то меньше ее интересовал. А еще стоит мне обратить внимание на Шарлотту, и поцеловать мою малышку, как волны интереса значительно усиливаются, причем это определенно не ревность, а скорее ожидание.

   А еще сильфида кардинальным образом отличалась от прочих драконов ветра, которых я видел в отряде, охраняющем дворец. То, что она втрое меньше любого из этих драконов, нормально, она еще совсем ребенок, и со временем вырастет. А вот то, что она на порядок умнее своих сородичей уже весьма необычно. Да на какой там порядок, я ее разум воспринимаю в чем-то даже совершеннее человеческого. Тогда как у прочих драконов там ничего кроме животных инстинктов. Но с этим потом будем разбираться.

   Стоило, нам приземлится, во дворе академии, как из своей лаборатории выскочил Кольбер.

   - Кей, привет, ну как там во дворце всех девушек соблазнил? А то тут тебя еще одна дожидается, - радостно поприветствовал меня профессор.

   - Кеееей, - медленно протянула Луиза, поворачиваясь ко мне.

   - Кто тут у тебя? - с холодком в голосе поинтересовалась Шарлотта.

   - Эм, девочки, профессор пошутил, ведь, правда? - посмотрел я на Кольбера. А сам лихорадочно пытался прикинуть, кто тут меня может дожидаться, у меня кроме Сиесты больше девочек то и не было, остальные со мной. Генриетта никак не могла нас обогнать.

   - Как, ты уже забыл? А она так пылала, так пылала, в ожидании тебя, что ее даже пришлось запереть, во избежание пожара, - продолжил издеваться этот полулысый сморчок.

   Девочки на меня совсем уж грозно насели, а Кольбер оценив мой добрый и все понимающий взгляд, направленный в его сторону все же решил закончить спектакль.

   - И незачем так сердито на меня смотреть, я понимаешь, его жду уже второй день, собираюсь первым радостную новость сказать, а в ответ такая неблагодарность, - заявил проф.

   А я всерьез начал подозревать, что он отравился парами бензина или еще какой дряни иначе с чего он всякий бред несет, но последующая фраза меня успокоила.

   - Твой фамильяр, Пламя очнулась, при этом требуя любви и ласки своего хозяина, но поскольку тебя рядом не оказалось, мы ее поместили в подземелье, - пояснил Кольбер, - Ты бы ее навестил, а, то она совсем истосковалась.

   - Пламя? - Обрадовано переспросила Шарлотта. - Кей, пойдем быстрее.

   - Эй, девушки, куда это вы собрались? Занятия начнутся через пять минут, - охладил их пыл Кольбер.

   - Но пламя! - попыталась возразить Шарлотта.

   - А что с ней? Кей и один разберется со своим фамильяром.

   - Так ему тоже надо на занятия, - нашла логическую нестыковку Луиза.

   - Ему не обязательно, он не студент академии, а вы и так много пропустили, - заметил проф.

   - Но мы же были на войне! - возмутилась девушка.

   - Ну и что война не повод отлынивать от занятий! Марш в аудитории!

   Девушки неохотно подчинились, и поплелись в главную башню. Рядом со мной осталась только Тереза, которая неуверенно переминалась с ноги на ногу, не зная, куда ей идти.

   - А вы мисс ждете особого приглашения? - обратился к ней Кольбер.

   - Профессор она не студентка, и вообще моя служанка.

   - Да, - проф скептически поднял бровь, глядя на дворянский плащ на плечах малышки и волшебную палочку на поясе.

   - В смысле была моей служанкой, а так моя сестренка, недавно получившая титул шевалье из рук королевы, - пояснил я. Тому факту, что Кольбер не знал в лицо мою служанку, я не сильно удивился, хоть Тереза и успела примелькаться в стенах академии, но Кольбер натура увлеченная, и редко выбирается из лаборатории.

   - В таком случае поздравляю мисс с такой высокой наградой. Кей, как навестишь своего фамильяра, зайди ко мне, нужен твой совет. Я практически сумел добиться стабильной работы переходника обеспечивающего переход левитационного воздействия камня ветра в реактивную воздушную струю, необходимо протестировать пару образцов, и мне просто необходим свежий взгляд, человека знакомого с аналогами получившейся конструкции. - Выдал Кольбер истинную причину того, почему он с таким нетерпением дожидался моего возвращения. - Есть, правда, некоторые проблемы с охлаждением, обычные заклинания вступают в конфликт с системой, но твой лед должен помочь. Пойдем, я покажу.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)
Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках. Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу. Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы / Бояръ-Аниме / Аниме