Только капитан Честер Калпеппер не поддавался меланхолии. Пятнадцать минут назад он был явно потрясен докладом подразделения, посланного в Топанга-Каньон. Эти новости дошли до него через центр связи управления. Но он быстро взял себя в руки. Видевшего тысячи разбитых надежд ветерана не огорчали превратности судьбы. Как всегда, он отреагировал удвоением усилий по выходу из опасного положения.
Узнав, что похититель, пришедший за миллионом, застрелился, Калпеппер выругался про себя. Он сказал:
— Нос вытащили, хвост увяз. На этот раз мы оказались с носом. Ладно, давайте снова подбросим монетку. — После этого он развил бешеную деятельность. Он отдал серию приказов лейтенанту Триггу.
Найти агента Уэсткотта в ФБР на бульваре Уилшир, 11000, изложить ему дело, сказать, что копии обеих записок о выкупе находятся на пути к нему, и попросить его передать их для расшифровки в Вашингтон.
Прислать сюда еще три патрульные машины.
Поднять особую группу. Пусть они начнут проверять все ненормальные письма, адресованные мисс Филдс на студию «Аврора-Филмз». Начать также опрос друзей и знакомых мисс Филдс, и начать с сектора, где расположен Бель-Эйр.
Доложить мне сюда, как только будет идентифицировано тело в Топанга-Каньоне.
Миссис Оуэн передать сводку о мисс Филдс по сети КТСОП.
Передать ее — поскольку нам не удастся скрыть это от прессы… Что? Лопес говорит, что Скай Хаббард сообщил о похищении Шэрон Филдс двадцать минут назад? Проклятье! Мы должны благодарить судьбу, что ему неизвестны детали — и мы пока можем ничего и не говорить, так что скажи всем, чтобы держали рот на замке.
Вперед!
Тригг трусцой выбежал из комнаты, и вся полицейская машина стала поднимать лапы.
— Что толку от всего этого? — пожаловался Зигман. — Вы сами признали, что если мы проиграем этот ход, то у нас может не остаться времени, чтобы спасти Шэрон.
Калпеппер и не думал опровергать факты. Он признал, что шансов у них мало.
— И все же, согласно последнему рапорту с места происшествия, курьер, прибывший за деньгами, был, по-видимому, один. Не было никого, кто пытался выйти из этого района. Так что нам повезло — кто бы там ни оставался сторожить мисс Филдс, если считать, что такой человек существует, то он не знает о нашей засаде и может не знать о ней еще некоторое время. Мы выиграли время.
— Но много ли? Вот вопрос, — сказал Зигман. — Пресса набросилась на это похищение. Они узнают о том, что произошло в Топанге. Заставы, вертолеты, «скорая помощь» — они пронюхают.
— Да. Они, вероятно, уже об этом знают, — Калпеппер не стал уходить от ответа.
— Это будет по радио, по телевидению, в газетах, — настаивал Зигман.
— Будет. Но у того, кто сторожит мисс Филдс, может не быть радиоприемника или телевизора, а если и есть, они, может быть, не включены. Даже если он узнает о том, что произошло в Топанге, я думаю, что у нас все равно еще будет полчаса или даже час.
— Как жаль! — воскликнула Нелли со слезами на глазах. — Бедная, бедная Шэрон.
Телефон у нее на столе музыкально зазвонил, и Калпеппер, сидевший на крутящемся, с подушкой, стуле Нелли, схватил трубку.
— Капитан Калпеппер. — Пауза. — Ладно, давайте. — Он говорил по телефону, односложно отвечая и делая пометки в своем желтом блокноте. — Понял. Спасибо, Агостино. Я буду здесь. Держи связь.
Повесив трубку, он сообщил сержанту Нойману:
— Они идентифицировали труп. — Повернувшись на крутящемся стуле, обратился к Зигману и Нелли, — Тело курьера идентифицировано. Говард Йост. Возраст — сорок один. Рост шесть футов. Вес двести двадцать фунтов. Насколько они смогли определить — выстрелом он разнес себе голову, тем не менее можно понять, что у него были каштановые волосы и явно фальшивые усы. Тело на пути к коронеру. — Калпеппер еще раз просмотрел заметки и продолжил: — Стабильное положение. Окончил Калифорнийский университет в Беркли. Правый полузащитник футбольной команды, играл за Розовый Кубок. Внештатный агент компании по страхованию жизни «Эверест».
— Уважаемая фирма, — заметил Зигман.
Калпеппер кивнул.
— Йост владел собственным домом в Фочино. Женат четырнадцать лет и до настоящего момента. Жена — Элинор Касл Йост. Двое детей: Тимоти, двенадцати лет, и Нэнси, десяти лет. И — если не считать мелких нарушений правил дорожного движения — судимостей нет. До сих пор был чист. — Он покачал головой. — Явно не закоренелый преступник.
— Что… что же вообще могло заставить этого человека совершить такое? — проговорила Нелли.
— Не знаю, не знаю, — Калпеппер вздохнул.
— Может быть, финансовые неурядицы, — предположил сержант Нойман.
Калпеппер пожал плечами.
— Может быть, — он снова обратился к Зигману и Нелли. — Деньги, конечно, мы забрали. С ними все в порядке.
— Ну их к черту, — ответил Зигман.