Читаем Фанатик полностью

— Да. Она была ассистенткой доктора Форрестера пару лет назад. Она и я хотели пожениться. — Шерман тяжело дышал. Капли пота стекали из-под бинтов.

Лепски был уже на ногах. Его глаза возбужденно сверкали.

— 1890 по Лексингтон-роуд… правильно?

— Да.

— Не волнуйся… Я уже мчусь туда. Сразу сообщу тебе, что случилось. — Лепски почти бежал к двери.

«Ассистентка доктора Форрестера! — повторял он, спускаясь в лифте на первый этаж. — Надо же! Это неслучайно!»

Едва двери лифта открылись, Лепски, не обращая внимания на все еще флиртующего Ольсена, промчался мимо к своей машине.

Ольсен с удивлением смотрел ему вслед.

— Что, его кто-то шилом кольнул? — сказал он. — Но до моих талантов ему далеко.

Девушка хихикнула, посмотрела на кавалера оценивающим взглядом.

— Увы, мне надо работать. Так до вечера?

Ольсен счастливо улыбнулся.

— Я освобожусь в восемь. Зайдем в какое-нибудь заведение, а потом, может быть, я продемонстрирую тебе кое-что, чем ты будешь поражена.

— Будем надеяться, — она повернулась и, покачивая бедрами, пошла по вестибюлю.

***

Лепски остановил машину напротив дома 1890, по Лексингтон-роуд. Вышел и торопливо поднялся по ступенькам. В парадном осмотрел почтовые ящики. Квартира Ноны располагалась на третьем этаже. Глянул на часы. Было без двадцати час, следовательно, девушка, скорее всего, на работе. Табличка на двери квартиры миссис Уотсон привлекла его внимание. Он подошел и позвонил. Домоправительница уставилась на Лепски с обычной неприязнью.

— В чем дело? — требовательно спросила она.

В свое время по долгу службы Лепски приходилось разговаривать с сотнями домоправительниц и заведующих пансионами, поэтому он прекрасно знал, как обращаться с людьми такого сорта. Но с этой старой каргой нужно вести себя осторожно. Он приподнял шляпу, затем продемонстрировал ей свой полицейский значок.

— Полиция. Не могли бы вы мне помочь?

Миссис Уотсон некоторое время смотрела на значок, затем нахмурилась.

— У нас здесь все в порядке, мистер, — она потянула за ручку, чтобы закрыть дверь.

— Позвольте. Мне нужна мисс Нона Джакси.

Лицо миссис Уотсон скривилось.

— Эта маленькая воровка! Она съехала неделю назад. Скатертью дорога!

Лепски встал в дверном проеме, не давая старухе закрыть дверь.

— Воровка? А я и не знал! Кто вам сказал об этом?

— Но ведь вы же из полиции, не так ли? — язвительно спросила старуха.

— Если бы я знал и лично занимался каждым жуликом в этом городе, что бы тогда делали мои товарищи? — спокойно сказал Лепски. — Так что случилось?

Миссис Уотсон тут же выложила ему всю историю. Лепски не перебивал ее красноречие.

— Кузина этой девицы приезжала из Техаса четыре дня назад и забрала ее вещи… так что скатертью дорога, — подвела итог миссис Уотсон.

— Ее кузина?

— Совершенно верно… тоже, видимо, из тех девиц… Она сказала, что забирает Джакси в Техас.

— Она не назвала свое имя?

Миссис Уотсон наморщила лоб, вспоминая.

— Шейла Мейсон, — вспомнила она. — Да… Шейла Мейсон.

— Она не оставила адрес?

— Нет. Да и к чему мне он?

— Как она выглядела? — Лепски вытащат блокнот.

— Блондинка… голубые глаза… симпатичная… но есть в ней что-то такое… Короче, они со своей сестрой два сапога пара. Представляете, она была в мини-юбке! Если бы моя дочь осмелилась напялить такое, я бы проучила ее туфлей по заднице! — от избытка чувств миссис Уотсон принялась размахивать руками.

Лепски, большой поклонник мини-юбок, только хмыкнул.

— Ее возраст?

— Ну, не знаю… двадцать три… двадцать четыре…

Лепски задал еще несколько уточняющих вопросов, затем, весьма довольный собой и полученными сведениями, распрощался с миссис Уотсон, еще раз галантно приподняв шляпу. Подъехав к ближайшей аптеке, он из телефона-автомата позвонил Ольсену.

— Слушай, дамский угодник, выясни, есть ли у Ноны Джакси кузина. Спроси Шермана, знает ли он что-нибудь о кузине Ноны Джакси. Она из Техаса. Ее имя Шейла Мейсон. Ты слушаешь?

Лепски вслушивался в тяжелое дыхание Ольсена. Тот заверил его, что слушает внимательно.

— Ты что, проверяешь то, что находится у твоей медсестры под юбкой? — с подозрением спросил Лепски.

— Как ты можешь говорить такое! — возмутился Ольсен. — Ее нет рядом.

— Не повезло тебе… слушай… пойди к Шерману и все узнай. Мне важно, что он скажет.

Лепски три раза повторил имя кузины, прежде чем наконец поверил, что Ольсен все запомнил правильно.

Сгорая от нетерпения, он выкурил три сигареты и до половины четвертую, прежде чем Ольсен вновь поднял трубку.

— Шерман утверждает, что у Ноны нет никакой кузины… У нее вообще нет родственников.

— Ты его правильно понял? — требовательно спросил Лепски.

— Этот парень так сказал… никаких кузин… вообще никаких родственников… везет же людям.

Повесив трубку, Лепски помчался в городской суд. Он потратил полчаса, но зато в деталях узнал обо всем — об аресте Ноны Джакси, о суде над ней и о приговоре. Прошло много времени. Детектив знал, что Бейглер рвет и мечет, но испытывал от этого лишь садистскую радость. Злорадно улыбаясь, он набрал номер полицейского управления.

Перейти на страницу:

Все книги серии Фрэнк Террелл

Похожие книги

Авантюра
Авантюра

Она легко шагала по коридорам управления, на ходу читая последние новости и едва ли реагируя на приветствия. Длинные прямые черные волосы доходили до края коротких кожаных шортиков, до них же не доходили филигранно порванные чулки в пошлую черную сетку, как не касался последних короткий, едва прикрывающий грудь вульгарный латексный алый топ. Но подобный наряд ничуть не смущал самого капитана Сейли Эринс, как не мешала ее свободной походке и пятнадцати сантиметровая шпилька на дизайнерских босоножках. Впрочем, нет, как раз босоножки помешали и значительно, именно поэтому Сейли была вынуждена читать о «Самом громком аресте столетия!», «Неудержимой службе разведки!» и «Наглом плевке в лицо преступной общественности».  «Шеф уроет», - мрачно подумала она, входя в лифт, и не глядя, нажимая кнопку верхнего этажа.

Дональд Уэстлейк , Елена Звездная , Чезаре Павезе

Крутой детектив / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы