- Я счастлив быть представленным столь прославленному адмиралу Империи Ямато, как Вы, Осами-сама - слегка поклонился 'Иванов'.
- Для меня большая честь познакомиться со столь заслуженным генералом Красной Империи, как Вы, 'Иванов' -сама - вернул любезность Нагано - господа, осмелюсь предложить Вам скромное гостеприимство старого самурая.
Следующие полчаса два адмирала и один генерал молча наслаждались чаем - точнее, наслаждались японцы, 'Иванов' же мысленно думал о том, что мешало японцам пить листовой чай, пусть не черный, а зеленый - какого, собственно, черта, они пьют жутко терпкий порошковый зеленый чай, крайне непривычный для русского. Естественно, эти размышления никоим образом не были заметны постороннему - наоборот, любой, кто смог бы каким-то чудом наблюдать сцену этого чаепития, мог бы поклясться, что несомненный европеец получает от японского чая ничуть не меньшее удовольствие, чем сыны Ямато.
Но все заканчивается - закончилось и чаепитие; настало время серьезной беседы.
- 'Иванов'-сама, я позволил себе оторвать Вас от выполнения Ваших, бесспорно, тяжелых обязанностей, возложенных на Вас почтенным маршалом Сталиным - начал беседу в типично азиатском стиле Енаи.
- О, Мицумаса-сама, я счастлив побеседовать с добрым знакомым моего почтенного отца - поддержал предложенный стиль 'Иванов' - и полностью уверен в том, что те драгоценные жемчужины Вашей мудрости, которые Вы сочтете возможным уделить мне, более чем тысячекратно превзойдут мои ничтожные хлопоты, недостойные Вашего внимания и внимания Осами-сама; более того, я питаю скромную надежду на то, что мой господин будет снисходителен к промедлениям своего верного воина.
'Иванов' выражался более чем понятно, при этом, ничуть не выходя из границ японского этикета - в переводе на разговорный русский язык его слова значили следующее: 'Да, господа, Вы все поняли правильно - я представляю здесь Красного Императора; более того, я готов к серьезному разговору - и жду Ваших предложений'.
Енаи и Нагано все отлично поняли - поскольку, серьезный разговор им был нужен ничуть не менее, а, более, чем 'Иванову', восточная дипломатия была решительно сокращена в пользу прагматизма.
- 'Иванов'-сама, Вы, конечно, знаете о сложившейся ситуации на Тихом океане? - наполовину вопросительно, наполовину утвердительно осведомился Енаи.
- Несмотря на то, что я не имею чести быть моряком - как Вам известно, я потомственный офицер Русской Армии - разумеется, мне известно и о высочайшем, не имеющем, насколько мне известно, аналогов в истории войны на море, искусстве войны на море, которое явил пораженному миру Императорский Флот - 'Иванов' был не понаслышке знаком с искусством восточной дипломатии - но, мне - к моей глубокой печали - известно и том, что янки не пожелали соревноваться с Императорским Флотом в высоком искусстве войны, сделав ставку на грубую силу. Впрочем, господа, чего можно ожидать от варваров, потомков не благородных родов, но беглых отщепенцев из Европы?
Енаи оценил сказанное - ему прямо сказали, что нужды Императорского Флота вполне понятны, вопрос лишь в конкретных условиях и системе взаимных гарантий.
- 'Иванов'-сама, позвольте мне, на правах старшего по возрасту, обратить Ваше просвещенное внимание на то, что древний род, веками доблестно сражающийся на суше во славу своей Империи, заслуживает уважения ничуть не меньше, чем род моряков - равно и воинская слава, добытая на суше, ничуть не уступает славе, добытой в морских сражениях - ответно польстил 'Иванову' Енаи.
- Вообще, в Стране Божественных Шелковиц (Фусо - одно из поэтических названий Японии) считали и считают, что 'Нет дерева краше сакуры - и нет человека лучше самурая'; впрочем, мы умеем воздавать должное воинской доблести и сыновей других народов.
- Мицумаса-сама, позвольте мне выразить Вам мою глубочайшую благодарность за уделенную мне частицу Вашей мудрости - поклонился 'Иванов' - но, насколько мне известно, сыны Ямато высоко чтут и искусство оружейников?
- Вне всякого сомнения, 'Иванов'-сама - доброжелательно улыбнулся Енаи, благодарный за оказанную помощь - бесспорно, 'Меч - душа самурая', но, ведь этот меч должен выковать истинный Мастер, не так ли?
- Вне всякого сомнения, Мицумаса-сама - искусство оружейника в полной мере может оценить только истинный воин - согласился 'Иванов' - наши победы в прошедшей войне имеют своим корнем не только доблесть наших солдат, мастерство наших офицеров, гений наших маршалов - но и гений наших конструкторов, профессионализм наших инженеров, трудолюбие наших рабочих. Но, должен признаться, даже до нашей страны дошли известия о гении достопочтенного Дзиро Хорикоши, создателя несравненного 'Рейзена'.
- Мы тоже осведомлены о непревзойденных талантах глубокоуважаемых господ Лавочкина, Ильюшина, Яковлева, Туполева - создателях великих самолетов, повергших в прах могущественное Люфтваффе - вернул любезность Енаи - и это было сделано несмотря на то, что и немецкие самолеты, и, в особенности, немецкие моторы, славятся своим отменным качеством.