Читаем Фантастические повести и рассказы полностью

Мы поднялись вслед за провожатым по ступенькам к двери и вошли внутрь. За дверью оказался узкий коридорчик, освещенный лишь падавшим из узкого окна под потолком дневным светом. Одна дверь вела налево, другая находилась в конце коридорчика, метрах в двух впереди. В щель из-под этой двери пробивался свет, слышались негромкие голоса. Когда мы вошли, все замолчали, обернувшись в нашу сторону.

Их было человек двадцать. Комната метров пять на пять не имела окон и освещалась потолочными панелями. Раньше здесь, видимо, располагался какой-то склад или подсобное помещение, но сейчас все из комнаты было вынесено, кроме несколько грубо сколоченных скамеек и ящиков, на которых кто как расположились собравшиеся. Двое в дальнем углу сидели просто на полу — для них не хватило места. Все смотрели на меня, наш провожатый вышел, высокий Дьелле отошел в сторону и прислонился к стене.

Я на секунду закрыл глаза, чтобы не выдать своей радости. Сжал и разжал кулаки.

Все. Это — победа.

Как бы дальше не пошли дела — это победа. Теперь все от меня зависело.

Судя по всему, Румбо никого не предупредил о моем приходе — на лицах почти всех присутствующих читалось удивление и недоумение. Некоторых я знал. Справа в углу сидел сын Тэррена, кажется, его звали Глан. Рядом две женщины средних лет, явно с примесью тиерской крови. Смуглые, большеглазые, со слившимися над переносицей черными бровями. Сестры Гринские с Северо-Востока. Та, что постарше, Анна, входила в прошлый состав Совета. Дэн Корбин — Советник с Континента. Еще нескольких я видел, но по именам не помнил. У самой двери сидел А-Курр. Этот и на собрании с оружием не расставался, держал его в руках, чуть ли не стрелять собрался.

— А вот и наш гость, — сказал вполголоса Румбо. — Я полагаю, представлять его нет надобности, все и так должны его хорошо знать.

— А что ему здесь надо, эст Румбо? — спросил худощавый высокий старик слева. Неприятный у старичка голос, как у птицы тибру с Рикпоста.

— Он сам нам обо всем расскажет. Насколько я понимаю, вы этого и добивались, эст Онкур?

— Похоже на то. Насколько я понимаю, здесь собрались руководители восстания?

Собравшиеся зашумели.

— Чего он мелет?! Мы, что ли, правительство свергли? Какое восстание? — послышалось с разных сторон.

— Мы не повстанцы, Мэг, — сказал Корбин. — Мы выступаем за восстановление прежней формы правления.

— Не будем ссориться из-за терминов, — вмешался Румбо. — Суть от этого не меняется. Вы правильно поняли, эст Онкур, здесь собралось руководство оппозиции Чрезвычайному Комитету, самовольно захватившему власть на Сэлхе.

— Хорошо. Судя по боям, что шли в поселке, силы у вас значительные. По крайней мере, не меньшие, чем у Комитета. Я предлагаю вам свое сотрудничество.

— А вы и так обязаны сотрудничать с нами, Мэг. Мы — законное правительство Сэлха, — сказал Корбин.

— Нет. Вы — лишь одна из противоборствующих группировок. Устав Службы Связи предписывает нам в подобной ситуации сохранять нейтралитет. Если бы мэр был с вами…

— Мэр погиб. Убит.

— Да? — я не удивился. Я так и думал. — Что ж, я догадывался, что они это сделают.

— Они сбросили их прямо со скалы. Сверху. Даже везти далеко не стали…

— Эти Гэптоки… — сказал кто-то слева. — На Сэлхе такого никогда не было. Это все от вас, из Метрополии.

— Поселок тоже мы разрушили?

Ответа не последовало.

— Так вот, я предлагаю вам сотрудничество. Не как Офицер Службы Связи, а как человек, Мэг Онкур, обладающий некой полезной для вас информацией. И имеющий доступ к средствам связи. Вам решать — согласны вы на такое сотрудничество или нет.

С разных сторон раздались вопросы:

— Это вы что же, устав свой нарушаете?

— А что нам ваши средства связи?

— Сначала пусть изложит свою информацию. Потом и решать будем.

— Хорошо, — сказал я. — Изложу вам то, что знаю. Я уже рассказывал все Энхару Румбо, и он мне не поверил. Я повторю все это вам. Итак, всем вам известно, что до прибытия рейдера из Метрополии осталось примерно двадцать семь стандартных суток. Меньше двадцати пяти ваших. Совсем немного. Так вот, мною получено сообщение, что в назначенный срок рейдер не прибудет, поскольку обстановка потребовала его переброски на другой участок.



Все зашевелились. Новость произвела впечатление.

— Это было официальное сообщение, — продолжал я. — Но я получил и информацию другого рода. Мне удалось перестроить аппаратуру на волну, используемую боевыми кораблями в нашем секторе. Это, кстати, тоже нарушение устава. Я принял большое количество шифрованных сообщений и сумел частично расшифровать их. Так вот, все сходится на том, что рейдер был попросту уничтожен повстанцами.

Вот это их пробрало! Все разом заговорили, чуть не закричали. Что-то спрашивали, но слов было не разобрать — такой поднялся шум. Наконец, Румбо вскочил и заорал во все горло:

— Ну хватит! Чего расшумелись? Пусть он до конца все расскажет, тогда и шуметь будете!

Это возымело действие — все понемногу угомонились, снова расселись по местам. Когда разговоры стихли, я продолжил:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Акселерандо
Акселерандо

Тридцать лет назад мы жили в мире телефонов с дисками и кнопками, библиотек с бумажными книжками, игр за столами и на свежем воздухе и компьютеров где-то за стенами институтов и конструкторских бюро. Но компьютеры появились у каждого на столе, а потом и в сумке. На телефоне стало возможным посмотреть фильм, игры переместились в виртуальную реальность, и все это связала сеть, в которой можно найти что угодно, а идеи распространяются в тысячу раз быстрее, чем в биопространстве старого мира, и быстро находят тех, кому они нужнее и интереснее всех.Манфред Макс — самый мощный двигатель прогресса на Земле. Он генерирует идеи со скоростью пулемета, он проверяет их на осуществимость, и он знает, как сделать так, чтобы изобретение поскорее нашло того, кто нуждается в нем и воплотит его. Иногда они просто распространяются по миру со скоростью молнии и производят революцию, иногда надо как следует попотеть, чтобы все случилось именно так, а не как-нибудь намного хуже, но результат один и тот же — старанием энтузиастов будущее приближается. Целая армия электронных агентов помогает Манфреду в этом непростом деле. Сначала они — лишь немногим более, чем программы автоматического поиска, но усложняясь и совершенствуясь, они понемногу приобретают черты человеческих мыслей, живущих где-то там, in silico. Девиз Манфреда и ему подобных — «свободу технологиям!», и приходит время, когда электронные мыслительные мощности становятся доступными каждому. Скорость появления новых изобретений и идей начинает неудержимо расти, они приносят все новые дополнения разума и «железа», и петля обратной связи замыкается.Экспонента прогресса превращается в кривую с вертикальной асимптотой. Что ждет нас за ней?

Чарлз Стросс

Научная Фантастика