"А не взять ли мне в дорогу спортивный костюм", - спросил себя Матлин, но, посмотрев по очереди на все измерители времени, присутствующие в особняке, испытал приятное чувство стыда за свое разгильдяйское поведение. Конечно, шорты были бы куда более уместны, к тому же он успел неплохо загореть и набраться радиации. Если б его уже несколько дней не ждали в Аритаборе, он вряд ли вообще заставил бы себя подняться с дивана. Матлин представлял себе все, что скажет ему Анна. К примеру: "Где ты шлялся, лоботряс этакий?" "Прости, моя прелесть, шеф заставил выкопать картошку под угрозой голодной зимы и перспективы до конца своих дней глотать "гербалайф" и "ширяться" физиологическим раствором. Что такое "гербалайф" - это иностранное слово, моя радость, ты все равно его не поймешь. Этим словом я называю все, чем цифовские изуверы пичкают своих подопечных, когда те отказываются копать картошку, чтобы они не утратили свой драгоценный пищеварительный тракт. Чтобы ни в коем случае этот тракт не простирался по лабораторному столу, а был, если не при деле, то хотя бы при месте. Но, душа моя, поползав полдня с лопатой по огороду, я уже не знаю, где ему место... Шеф говорит: "Это тебе не родная фактура. Ни на магазины, ни на рестораны не рассчитывай". Хорошо, что не заставляет пасти стада на склоне горы в заповеднике. Ему еще не пришло в голову разбавить мясом мой овощной рацион. Хотя после "гербалайфа" мне вообще ничего не хочется. Разве что домой к маме и, может быть, чего-нибудь с уксусом и перцем. Слушай, а почему ты решила, что должна меня понимать? И кто сказал, что я позволю тебе такое удовольствие? Знаешь, у меня впечатление, что я выиграл в лотерею что-то глобальное, немыслимое, похожее на огромный дачный участок, а теща, которая будет его обрабатывать, к выигрышу не прилагалась. Шеф никому не позволяет мне помогать. Говорит: "Его фактурные проблемы - посмотрим, как он будет решать их сам". Все это у него называется одним словом "цивилизация". Так что, мадам, до механизации труда в ЦИФе сменится еще не одно поколение экспонатов, надорвавшихся от рабского труда. Прошу извинить, объятия Морфея застигли меня врасплох. Обещаю вам, впредь этого не повторится".
- Где ты шлялся, лоботряс! - набросилась на него Анна. - Опять захрапел на своих грядках? Что с тобой? До сих пор от "теста" очухаться не можешь? Я узнала кое-что о твоей "мадам", но не уверена, что эта новость тебя взбодрит. - Надеюсь, речь пойдет не о всемирном потопе? - У нее родился сын. - Кто? - Маленький мальчик, - Анна развела руками как раз на величину новорожденного младенца, - такой же вредный, как ты. - Я счастлив. Если б он был так же вреден, как его отец - потопа не миновать. Что ж, мне остается себя поздравить с этим событием... Но Анна уже не слышала поздравлений, а с интересом рассматривала что-то за его спиной. Это "что-то" Фрей сам обнаружил впервые и многое отдал бы за то, чтобы Анна любовалась этой штуковиной на ком-нибудь еще. От его спины отделилось и неуверенной походкой ушло вглубь оранжереи эфироподобное существо, до неприличия похожее на самого Фрея. Существо походило, побродило, вдруг нервно задергалось, стало хватать себя за волосы и набрасываться на Фрея с беззвучными репликами, судя по артикуляции, местами нецензурные, типа: Что ты наделал... так тебя... Как ты мог... такой-то!.. это допустить! Ты отдаешь ли себе отчет в том, что произошло? - Хм, - удивился Фрей. - Это еще что такое? Уберите от меня этот глюк... "Глюк" бушевал, стучал ногами по полу, даже пытался надавать Фрею по мозгам. Но, в конце концов, успокоился и, сердито постояв рядом со своим обидчиком, растворился в нем, как ни в чем не бывало. Анна прокомментировала этот факт довольно конкретно: "Фрей пришел в себя". С тех пор именно этой фразой заканчивалась каждая вылазка МФ-дубля.