Читаем Фантастическое путешествие (авторская книга) полностью

— Называйте меня Чарли. Когда-то мы обращались друг к другу по именам. Знаете, вам нельзя уезжать, не добившись признания.

— В этом нет необходимости. Я есть, вот и все. Ладно... — Моррисон повернулся, как бы уходя.

— Подождите, Ол. Что, если я скажу, что я могу дать вам новую работу с людьми, которые симпатизируют вашему образу мыслей?

Моррисон помолчал.

— А вы — мечтатель...

— Нет, Ол, послушайте меня, дружище, я рад, что столкнулся с вами. Я хочу познакомить вас кое с кем. Мы организовываем новую компанию «Генетическое мышление». У меня много денег и грандиозные планы. Хитрость состоит в том, чтобы усовершенствовать человеческий разум средствами генетики. Мы постоянно совершенствуем компьютеры, так почему бы не сделать этого с нашим личным компьютером? — он с серьезным видом постучал себя по лбу. — Где он? Я оставил его в машине, увидев вас, выходящим из гостиницы. Знаете, вы не очень изменились с тех пор, как мы встречались в последний раз.

Моррисона это совершенно не тронуло.

— Новая компания нуждается во мне?

— Конечно. Мы хотим изменить разум, сделать его совершеннее и более созидательным. Но что нам следует сделать, чтобы решить эту задачу? Ответ на это сможете дать вы.

— Боюсь, я не зашел так далеко.

— Мы не ждем моментальных ответов. Мы просто хотим, чтобы вы работали в этом направлении. Послушайте, какой бы ни была сейчас ваша зарплата, мы удвоим ее. Вы просто скажите нам цифру, и у нас не будет много хлопот, чтобы умножить ее на два. Достаточно ясно? И вы будете сам себе хозяин.

Моррисон нахмурился.

— Первый раз в жизни встречаю Санта Клауса в костюме бизнесмена. И гладко выбритого. Что за шутки?

— Никаких шуток. Где же он? А, видимо, пытается свернуть на машине с дороги. Послушайте, он — мой хозяин Крейг Левинсон. Мы не делаем вам одолжения, Ол. Это вы его нам делаете. Поедемте с нами.

Моррисон заколебался, но только на мгновение. «Темнеет перед самым рассветом. Когда ты внизу, есть только одно направление — вверх. Свет, однако, пробивается время от времени». На него внезапно нахлынули старые поговорки.

Он все-таки позволил увлечь себя и лишь слегка упирался. 

Норберт помахал рукой и закричал:

— Я нашел его! Это тот человек, о котором я тебе рассказывал. Ол Моррисон. Он — тот, кто нам нужен.

Серьезное лицо человека среднего возраста выглядывало из автомобиля последней модели, цвет которого трудно было определить в сгущающейся темноте.

Лицо улыбнулось, сверкнув белыми зубами:

— Великолепно!

Когда они приблизились, открылся багажник. Марли Норберт взял чемодан Моррисона.

— Позвольте вас разгрузить, — он поставил чемодан в багажник и закрыл его.

— Подождите... — произнес пораженный Моррисон.

— Не беспокойтесь, Ол. Если вы опоздаете на мтот поезд, сядете на другой. Если хотите, мы найдем «лимузин», чтобы отвезти вас домой, в конце концов. Садитесь.

— В машину?

— Конечно. — Задняя дверца распахнулась, приглашая его в салон.

— Куда мы поедем?

— Послушайте, — голос Норберта понизился на пол-октавы и намного смягчился. — Не теряйте времени. Садитесь.

Моррисон почувствовал что-то твердое в боку и повернулся, чтобы рассмотреть, что это было.

Голос Норберта понизился до шепота:

— Спокойно, Ол. Не будем суетиться.

Моррисон сел в машину. Его внезапно охватил сильный страх. Он понял: у Норберта было оружие.


9.

Моррисон опустился на заднее сиденье, соображая, сможет ли добраться до противоположной дверцы и выскочить. Даже если у Норберта был пистолет, захочет ли он использовать его на территории стоянки гостиницы, где в тридцати метрах ходили сотни людей? В конце концов, даже если выстрел будет приглушен, его внезапное падение, конечно, привлечет внимание.

Возможность побега улетучилась, когда в машину с другой стороны влез третий человек, здоровяк. Крякнув, он уселся в машину и посмотрел на Моррисона если не зло, то определенно с выражением, в котором не было и следа дружелюбия.

Моррисон оказался зажатым с двух сторон и был не в состоянии повернуться. Машина плавно тронулась с места и, набрав скорость, выехала на магистраль.

Моррисон произнес сдавленно:

— В чем дело? Куда мы едем? Что вы собираетесь делать?

Голос Норберта без фальцета и искусственной доброжелательности стал зловещим:

— Нет причин для беспокойства, доктор Моррисон. Мы не собираемся сделать вам ничего плохого. Мы просто хотим, чтобы вы были с нами.

— Я был с вами там- (Он пытался показать рукой, где «там», но человек справа навалился на него, не дав освободить руку).

—- Но мы хотим, чтобы вы были с нами всегда.

Моррисон попытался пригрозить:

— Послушайте, вы совершаете похищение. Это серьезное обвинение.

— Нет, доктор Моррисон, мы не будем называть это похищением. Мы докажем, что вы сделали это добровольно.

— Как бы вы это ни называли, вы поступаете незаконно. Или вы из полиции? Если это так, предъявите удостоверение и объясните, что я сделал. И вообще, что все это значит?

— Мы вас ни в чем не обвиняем. Я вам уже говорил, мы просто хотим, чтобы вы были с нами. Я советую вам, доктор, сохранять спокойствие и не шуметь. Так будет лучше. Для вас.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже