Читаем Фантастическое путешествие II полностью

«В мозг, — подумал Моррисон, — но не в клетку мозга». Миновав межклеточное пространство ткани стенки капилляра, они вошли в пространство между клетками мозга, во вспомогательные структуры, которые поддерживали форму, взаимодействие нервных клеток или нейронов. Убери их, и клетки расползутся в аморфную массу, сольются воедино под воздействием гравитации и не смогут выполнять своих функций.

Это были настоящие джунгли, образованные толстыми, извилистыми жгутами коллагена (он являлся почти универсальным соединительным белком, выполняющим такие функции, как целлюлоза в древесине, но дешевле, так как это был протеин, а не карбогидрат).

Для человека, подвергнутого ультраминимизации, эти жгуты коллагена, в обычных условиях невидимые без электронного микроскопа, выглядели, как стволы деревьев, тянущиеся в разных направлениях в собственном мире, где гравитация мало что значила.

Эти жгуты становились все толще и толще. Моррисон знал, что некоторые из них состоят из эластина и что собственно коллагены могут приобретать различные модификации. Если бы у него была возможность разглядеть полную картину, с позиций еще меньшей минимизации, он смог бы выделить определенную упорядоченность и структуру. В теперешнем же положении все казалось хаотичным.

Моррисон понял, что корабль движется очень медленно. Остальные четверо членов экипажа с интересом разглядывали окружающие их объекты. Никто не ожидал увидеть ничего подобного (Моррисон тоже испытывал безумный интерес, хотя его коньком была не микроанатомия, а электрические характеристики мозга), а если и ожидали, то увиденное превзошло все ожидания.

— Как вы собираетесь добраться до нейрона? Кто-нибудь знает? — спросил он.

Ответил Дежнев:

— Корабль может двигаться только вперед, значит, будем двигаться вперед, пока не проникнем в клетку.

— Как можно двигаться только вперед в этих джунглях? Если мы не может маневрировать, как мы будем обходить препятствия?

Дежнев озадаченно потер подбородок:

— Мы не будем их обходить, мы будем их отталкивать. Если корабль пройдет вплотную с одним из этих объектов, сила притяжения с этой стороны будет больше, чем с противоположной. Следовательно, траектория движения искривится, как у кометы, огибающей солнце, — он улыбнулся. — Космонавты поступают таким образом, когда хотят облететь вокруг спутника или планеты, используя гравитацию.

Конев мрачно заметил:

— Это все-таки коллагенные волокна.

Моррисон добавил:

— Некоторые из них очень массивны. Вы не сможете пройти между ними таким образом. Вы просто столкнетесь с одним из них лоб в лоб и застрянете, а поскольку двигаться мы можем только вперед, что вы будете делать? Этот корабль пригоден только для движения в токе крови, а при отсутствии течения, которое несет его, мы практически беспомощны.

После минутного размышления, Баранова спросила:

— Аркадий, у нас три двигателя и их сопла, насколько я знаю, образуют равносторонний треугольник. Ты сможешь запустить только один из них?

— Нет, все три включаются одновременно.

— Хорошенькое положеньице. Но ты принимал участие в разработке проекта корабля и знаешь все тонкости. Ты можешь модифицировать систему управления таким образом, что двигатели будут включаться по одному?

Дежнев тяжело вздохнул:

— Все говорили мне сотни раз, что я должен упростить конструкцию, что я должен сохранить деньги бюджета, что я не должен делать ничего такого, что может вызвать раздражение официальных лиц.

— Оставь это, Аркадий. Можешь ты что-нибудь сделать или нет?

— Дайте подумать. Нужно найти, из чего сделать выключатель, найти провод. И кто знает, будет ли все это действовать, а если будет., то как долго, и не окажемся ли мы в результате в еще худшем положении. Я понял, что ты задумала: если я смогу запустить только один из двигателей, мы получим несбалансированный толчок.

— Вы сможете управлять кораблем и вам удастся завести двигатель?

— Я попытаюсь, Наталья.

Моррисон бросил зло:

— Почему вы не подумали об этом, когда мы попали не в тот капилляр? Это помогло бы избежать опасности, а то ведь я чуть не погиб, пытаясь вручную повернуть корабль.

— Если бы вы первым не предложили сделать это вручную, мы бы, конечно, могли додуматься до этого, но вряд ли посчитали бы эту идею удачной.

— С чего бы это?

— Нас несло потоком крови, — возразил ему Дежнев. — Корабль имеет обтекаемую форму и сконструирован таким образом, что жидкость свободно скользит по его поверхности, но это только усложняет повороты и движение против течения. Разворот двигателями занял бы гораздо больше времени и энергии, чем вручную. Надо было учитывать и узкое пространство капилляра. Здесь же течения нет, ну а поскольку мы минимизированы, места для нас кругом предостаточно.

— Хватит, — воскликнула Баранова. — Займись делом, Аркадий!

Дежнев подчинился. Убрав крышку, он начал копаться во внутренностях панели управления, что-то невнятно бормоча.

Конев, сцепив руки за головой, проговорил, не оборачиваясь:

— Альберт, может, вы все-таки расскажете нам полученные вами сенсационные новости?

— Сенсационные новости?

Перейти на страницу:

Все книги серии Фантастическое путешествие (Fantastic Voyage - ru)

Фантастическое путешествие
Фантастическое путешествие

Куда только не забрасывает СЃСѓРґСЊР±Р° суперагента Гранта! Р искуя жизнью, он доставляет на Землю гениального ученого, профессора Бениса, который совершил выдающееся открытие, СЃРїРѕСЃРѕР±ное помочь землянам одержать верх над коварными врагами, живущими по Ту Сторону Черты. Наконец-то Грант может отправиться в долгожданный отпуск... Но не тут-то было! По дороге с космодрома РїСЂРѕРёСЃС…РѕРґРёС' покушение на жизнь Бениса. Он тяжело ранен и впал в кому. Чтобы профессор возвратился к жизни и СЃРјРѕРі поведать СЃРІРѕРё секреты, Гранту приходится отложить отпуск и, РїСЂРѕР№дя через процедуру миниатюризации, уменьшиться до размеров молекулы и отправиться вместе с четырьмя учеными на РјРёРЅРё-РїРѕРґРІРѕРґРЅРѕР№ лодке в опасное путешествие по артериям, венам и капиллярам человеческого тела, чтобы разрушить тромб в РјРѕР·гу Бениса. Р

Айзек Азимов

Научная Фантастика

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы