Читаем Фантастика 1988-1989 полностью

Гипотеза о наводнении выглядит очень привлекательно — но, хотя город и расположен на острове среди полноводной реки, тем не менее в его руинах… нет ни малейших следов разгула водной стихии. Больше того, есть неопровержимые указания на массовые пожары, что при наводнении невозможно. Эпидемия? Но она не поражает внезапно И всех сразу — людей, которые спокойно ходили по улицам и занимались своими делами.

А именно так оно и было — об этом свидетельствует расположение скелетов. Да и палеонтологические исследования отвергают это предположение. Вполне обоснованно можно отвергнуть и версию о внезапном нападении завоевателей: по данным исследователей, приведенным в вышеупомянутом сборнике, только на двух из нескольких тысяч скелетов, найденных в Мохенджо-Даро, действительно имеются следы ранений, а при раскопках не обнаружено ни оружия, ни остатков какой-либо воинской амуниции.

Авторы невероятной гипотезы обращают внимание на другие детали, заслуживающие тщательного анализа. Среди руин разбросаны куски глины, которые в свое время быстро затвердели. Анализ образцов, проведенный в Римском университете и в Итальянской национальной лаборатории Совета исследований, показал: оплавление произошло при температуре 1400–1500 градусов Цельсия! В те времена такую температуру можно было получить лишь в горне металлургической мастерской, но никак не на открытой огромной территории. Правда, она могла возникнуть и в костре лесного пожара, продолжавшегося несколько дней, но на самой острове нет и никогда не было лесов.

Зато в Мохенджо-Даро есть множество следов какого-то особенного взрыва. Если внимательно оглядеться вокруг, то создается впечатление, что здесь четко очерчена область эпицентра, где взрыв сровнял все строения с землей. От центра к периферии разрушения постепенно уменьшаются. Лучше всего сохранились здания на окраинах. Таким образом, картина напоминает последствия атомных взрывов в Хиросиме.

Большинство ученых отнеслось к гипотезе Д. Давенпорта и Э. Винченти довольно скептически. И впрямь: можно ли себе представить, что завоеватели долины Инда владели атомным оружием? На первый взгляд такое предположение кажется неимоверным и никоим образом не согласуется со взглядами современной науки. Но припомним некоторые другие удивительные рассказы и факты — именно на них отчасти ссылаются авторы смелой гипотезы.

ЛИРИЧЕСКОЕ ОТСТУПЛЕНИЕ,

ГДЕ ГОВОРИТСЯ ОБ АСТРАВИДЬЕ

Что такое «астравидья»? Воспользуемся определением, которое приводит известный советский востоковед и филолог В. И. Кальянов (под руководством которого осуществлен перевод нескольких томов «Махабхараты», изданных в серии «Литературные памятники»):

«Наряду с военной наукой (Дханурведа) в Индии с давних пор существовала особая наука владения оружием (астравидья). Эта наука об оружии (астра) считалась сверхъестественным искусством. По свидетельству различных источников санскритской письменности, наука владения оружием — астравидья — постигалась длительным ее изучением и упорным трудом.

…Остается до сих пор необъясненным, передала ли Дханурведа, часто упоминаемая в эпосе, науку об оружии (астравидью) в письменной форме.

Однако вероятнее всего, что эта наука в свое время была до тонкости усовершенствована и играла важную роль в овладении искусством оружия, как основным средством победы над врагом. Этим, по-видимому, объясняется и то, что с течением веков ей была придана мистическая оболочка, постигший же эту науку считался обладателем сверхъестественных сил (…). Но то, что в эпосе в мифологизированной форме представлялось сверхъестественным, на самом деле свидетельствует о той исключительной роли науки, равно как и искусства владения оружием, что всегда было залогом успеха любого дела. Это одна из отличительных черт всей индийской культуры».

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги