Читаем "Фантастика 2023-179". Компиляция. Книги 1-21 (СИ) полностью

Альваро де Мена оказался красивым благообразным стариком, лежащим под двумя одеялами на большой кровати, окруженной с двух сторон столиками с лекарствами.

— Сын Энрике? — спросил он, едва Риккардо зашел в комнату.

— Да, здравствуйте, сеньор Альваро. Меня зовут Риккардо, я пришел к вам…

— Знаю, знаю, зачем ты пришел. Можешь уходить. — Альваро вытащил из-под толстого одеяла тонкую руку и указал на дверь.

— Почему? — только и смог вымолвить Риккардо.

— Это тебе не сказка, сын Энрике. Умирающий старец не откроет отроку тайну прошлого.

— Почему? — повторил изумленный граф.

— Потому что это пошло и банально. Да и я еще не умирающий, сколько бы меня ни хоронили наследники, — старик закашлялся.

— Но вы моя последняя надежда, больше мне идти не к кому. Герцог Гальба тоже указал на дверь.

— Ты был у герцога? — Кашель куда-то исчез вместе с ленивым раздражением. Так Альваро говорил в бытность свою королевским послом в Остии и Тронто, когда разрешал сложнейшие проблемы в пользу Камоэнса.

— Да был, но он принял меня холодно, запретил интересоваться прошлым и общаться с вами.

— Плохо дело, — спокойно констатировал Альваро. — Тебе нельзя было вообще показываться ему на глаза. С твоей-то внешностью. Вылитый отец.

— Они же были друзьями — что случилось? — Риккардо напрягся: прошлое начало приоткрывать перед ним свои тайны.

— Были, да перестали. Не попадайся больше Гальбе на глаза и вообще уезжай из города, — посоветовал экс-дипломат.

— Не могу, в его доме живет моя невеста.

Тут уже Альваро поднял на него удивленные глаза.

— Хотя чему я удивляюсь? — вопросил он. — Мой сын предан ему душой и телом. А тут невеста. Родственница?

— Нет, дочь друга.

— Он умеет заводить друзей, этого у Гальбы не отнимешь. — Старик прикрыл глаза, словно погрузился в воспоминания.

— Альваро, вы теперь просто обязаны рассказать мне, что случилось! — почти закричал Риккардо.

— Что случилось, что случилось… Шестнадцать лет назад умер Его Величество Хорхе Второй. Великий был король, нынешний — его младший сын, пытается ему соответствовать. Бог ему в помощь. Так вот, опять как в сказке, умер король, осталось три сына: Жозеф, Карлос и Хорхе. Наследовать должен был старший — Жозеф, он и наследовал. Правил долго, целых четыре месяца. Умереть в двадцать пять лет от вдовьей лихорадки очень обидно, не так ли?

— Он заболел вместе с моим отцом? — медленно выговаривая слова, спросил Риккардо.

— Нет. Король действительно заболел лихорадкой. Ему постелили простыню больного. Как только твоего отца не стало, так и постелили. Через день.

— Отца убили?

— Официально он тоже заболел. Вдовья чем опасна: два-три дня, и все, нет человека. Известие о болезни Энрике де Веги принес герцог Гальба. Он же обеспечивал лечение в своем доме. К больному никого не пускали до смерти. Да и после тоже — труп, как и полагается, сожгли.

— Гальба убил отца, — подытожил Риккардо.

— Неизвестно, мой мальчик, неизвестно. Жозеф был слишком независим, в отличие от младших братьев, что слушались Гальбу. Я, твой отец и многие другие достойные люди поддерживали молодого короля. После смерти Жозефа кто-то исчез, уехал из страны или умер, кто-то оказался в вечной опале, как я, другие перешли на сторону герцога. Он умеет приручать людей. Мой сын верит Антонио Гальбе больше, чем мне. Он бы и тебя приручил, если бы не внешность… Судьба их всех наказала. Сын Гальбы пропал десять лет назад в море, Карлос, братоубийца, вверг страну в хаос и умер при загадочных обстоятельствах — у герцога уже был опыт. Ему наследовал Хорхе, что сумел заставить себя уважать. Он даже сильно потеснил Гальбу, да и не только его — всех аристократов.

Риккардо молчал.

— Уезжай, мой мальчик. Мендора сейчас не лучшее место для тебя, знать грызется, я предчувствую большие события, а это всегда кровь…

— Спасибо, Альваро. Я не забуду ваши слова.


Альфонс де Васкес молчал, впервые в жизни он не знал, как начать разговор. Стараясь скрыть волнение, он дышал глубоко и медленно.

— Спрашивай, Альфонс. Задавай вопросы, не тушуйся, тебе это не к лицу, — герцог де Гальба говорил радушно и приветливо, словно ничего не случилось.

Один из тех, кто следил за де Вегой, оказался свитским герцога. Альфонс немного знал его, поэтому немедленно отправился к герцогу за объяснениями. Требовать он не мог, оставалось только просить, уповая на хорошее отношение к нему Антонио Гальбы. Герцог, на его счастье, не спал. Васкеса не интересовало, что было причиной этому: бессонница или обилие дел — главное, что его приняли.

— Ваше Высочество, — начал Васкес, но Гальба перебил его:

— Альфонс, мы не на публике, я знал тебя еще ребенком. Мы давно дружны с твоим отцом, и за те десять лет, что ты в столице, я много помогал тебе. Да и ты не раз уваживал старика, оказывал полезные услуги. Говори открыто, тебе нечего бояться, — хмыкнул герцог. Сине-зеленый свет магической лампады, освещавшей кабинет, придавал Гальбе облик злодея из сказки.

Васкес вспыхнул, услышав последнюю фразу, но заговорил прямо:

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже