Читаем "Фантастика 2024-111". Компиляция. Книги 1-13 (СИ) полностью

— Хочешь остановить? — приподнял правую бровь, и в расширившихся от удивления глазах высокородного отразилось пламя, которое объяло мои ладони. — Ну, попробуй.

Глава 11

Граф излучал так много изумления, что, казалось, можно было взять нож и намазать его толстым слоем на хлеб. Секунда, другая, и широкая улыбка озарила комнату.

— Вот значит как. — прогрохотал высокородный. — То-то я думаю, и чего это ты путешествуешь один? Прошел ритуал Аурэ перед поездкой в Кэяр?

— Я не проходил его. — покачал головой. — Это не обязательное условие получения атрибута.

— Ох-хо-хо. — выдал мужчина, и его взгляд стал оценивающим.

Я же поморщился в ответ и погасил пламя, так как марево от графа тоже перестало исходить. Сражаться он не собирается. Тогда зачем этот цирк с магией?

В любом случае, жаль, что я упустил такую важную фигуру из обоймы Орфейи. Очень жаль…

— Не обязательное? — удивился граф. — Это как? Я получил свою магию через него, как и многие другие.

— Это не та информация, которую я готов сообщить стороннему человеку. — отозвался лениво. — Если Вы не против, то я пойду.

Собеседник покачал головой, не сводя с меня своего твердого взгляда.

— Ты меня не понял, пацан. — жестко отрезал высокородный. — Я не буду приносить клятву тебе. Только принцессе, как будущей правительнице.

Эта брошенная фраза расставила все на места. Так вот почему он отказался. Его волновало не то, что придется идти до конца, а то, что именно я — простой слуга — стану держателем клятвы. Естественно, и дальнейшие действия — это проверка.

— Я верно понял, — начал спокойно. — что Вы готовы собрать гвардию и выдвинуться в направлении к границе?

— Естественно! — прогрохотал высокородный и широко улыбнулся.

— В таком случае, — кивнул сам себе. — я подожду, когда войска будут готовы.

— Так дела не делаются. — покачал головой собеседник. — Сейчас я распоряжусь выделить тебе комнату. Выступаем послезавтра. Нужно подготовить провиант и походное снаряжение. Так что быстрее не получится.

Я сжал челюсть покрепче. Как все долго! Время утекает сквозь пальцы, словно песок. Теперь еще придется ждать, а ведь король не сидит на попе ровно и готовит новую пакость.

— Ты же помойся и приведи себя в порядок. — продолжил граф, поморщив нос. — Отдохни и нормально поешь. Прислуга будет в твоем распоряжении.

— Как скажете. — выдавил из себя.

Хохотнув, высокородный покинул комнату, хлопнув меня по плечу напоследок.

Вскоре за мной явился местный дворецкий.

Однако я решил, что не буду расслаблять булки. К графу нет никакого доверия, потому поставлю защиту на свое временное жилище. Мало ли…

* * *

Оставшиеся два дня прошли в томительном ожидании. Следом мы отправились дальше. Я ехал на лошади впереди, вместе с высокородным, который нарядился в парадный доспех. Пластинчатая броня сверкала на солнце ярко, отбрасывая блики.

Воины в количестве около двухсот человек двигались пешком позади. Нестройная толпа растянулась длинной змеей. На тракт мы не выходили и использовали менее ухоженные, но достаточно утоптанные дороги.

Первые трое суток путешествия прошли достаточно спокойно, пока однажды…

День проходил привычно. После утреннего легкого дождика мы наконец выбрались из леса к очередному селу и, пополнив запасы, отправились дальше. Однако впереди я увидел около сотни воинов, перед которыми кто-то прохаживался. Даже отсюда я слышал громкий голос. Видимо, он настраивал бойцов на предстоящий бой.

Граф остановил моего коня, схватив за уздечку и слез со своего транспорта. Я тоже покинул седло.

Мой спутник смело пошел вперед, пришлось двигаться следом за ним. Окидывая взглядом толпу воинов перед собой, уже прикидывал, как можно от них от всех избавиться. Явно это комиссия по встрече здесь собралась не сама по себе. И ответ у меня был. Король — кто же еще?

Расстояние сокращалось неспешно. Вскоре нас заметили, послышались какие-то крики и на встречу нам выдвинулся тот, кто прогуливался перед строем.

Мы остановились строго по середине между двумя войсками. А тот, кто шел нам на встречу… Я узнал его!

Невысокий мужчина с твердым взглядом карих глаз и небольшим животом. Барон Лунирак. Свои короткие волосы он спрятал под аккуратный шишкастый шлем, а на себя надел только кольчугу. Ноги же защищали штаны с железными нашивками на голенище и бедра.

Сейчас он глядел на нас с подозрением, сокращая дистанцию. Мой спутник смотрел на него спокойно, сложив руки за спиной. Граф показывал всей позой, что не собирается скрещивать клинки с благородным.

— Что ты забыл на моей земле, Риг? — начал барон, когда оказался метрах в семи от нас. — Да еще и со своей гвардией.

— Куд! — улыбнулся высокородный и развел руки в стороны, словно хотел обнять старого друга. — Ты такой молодец, что собрал всех!

— О чем ты? — нахмурился благородной и скользнул по мне взглядом, но тут же вернул все внимание на довольного графа.

Внезапно мои плечи взяли в заложники. Левой рукой мой спутник приобнял и притянул к себе, тряхнув пару раз.

— Знаешь, кто это? — уточнил высокородный, озорно сверкая глазами.

Перейти на страницу:

Похожие книги