Читаем "Фантастика 2024-77". Компиляция. Книги 1-26 (СИ) полностью

Роман придирчиво смерил взглядом владельца шикарных туристических ботинок. Правда, повыше обуви на нем был обычный камуфляж. Но чистенький и поскрипывающий новизной — «прямо с прилавка». Его владелец словно демонстрировал всем свою демократичность и готовность соответствовать здешним условиям, но настолько высокомерно и напоказ, что даже в камуфляже он выглядел так, как если бы стоял посреди Зоны в деловом костюме и при галстуке. Да и сам он ничуть не напоминал завсегдатая здешних мест. Ухоженный и холеный мужик лет сорока-сорока пяти, гладко выбритый, с зачесанной назад и прилизанной гелем аккуратной прической. Его как будто только что из коробки вынули, подумал Роман. Даже если бы этого щеголя прямо сейчас и прямо сюда доставили вертолетом, он все равно не был бы такой чистенький и гладенький. Но тем не менее он стоит здесь, в подземелье на глухой окраине Зоны, куда редкий сталкер забредает и вертолеты не летают, в чистеньком камуфляже и аккуратно причесанный.

— Ну что ж, друзья, здравствуйте, — с легкой улыбкой поздоровался владелец дорогих туристических ботинок.

Тут Генка наконец сообразил, что в бункере что-то происходит, и открыл глаза. Несколько секунд поморгал… И растянул в улыбке рот:

— Господин Фокс… Здрасьте… А вы тут как?.. То есть откуда?..

Генка растерянно улыбался, и вид у него был донельзя глупый. Словно внезапно вернувшаяся теща застукала его с любовницей.

Все, кроме Генки, не менее растерянно уставились на гостя. Этот тип — заказчик Ежа? И почему Ёж молчит — объяснил бы, что ли, как он мог здесь оказаться, а главное — зачем?

И никто не схватился за ствол. Может, в глубине души каждый из парней придумал какую-то свою причину, почему он этого не сделал — в качестве оправдания, но на самом деле просто никому не пришло в голову хвататься за оружие. Заблокировало, отшибло эту мысль, и всё. Даже Юрка, хоть и стоял с калашом наготове, не потянулся пальцем к спусковому крючку. Все замерли в тех позах, в которых застал их неожиданный гость, и смотрели на него.

А господин Фокс перешагнул порог, выбил из-под двери подпорку со словами «Не бойтесь, она не заблокируется», прошел на три шага вперед, отодвинул стул, уселся и закинул ногу на ногу.

— Я, конечно, понимаю, что время для разговора сейчас не очень подходящее, — начал он. — Вы все устали, Геннадий и Вадим особенно вымотались…

«И ты, разумеется, подгадал подходящий для тебя момент и решил этим воспользоваться», — подумал Роман. Но вслух своими соображениями предпочел не делиться.

— Вы больше всего настроены помыться и отдохнуть, — продолжал Фокс, — но, к сожалению, время поджимает. Отдых придется отодвинуть «на потом», — сказал он вроде бы понимающе и мягко, но под этой мягкой оболочкой проступали жесткие ребра непреклонности.

Хочешь — не хочешь, а придется подчиняться. Выбора хозяин не дает.

Дверь вдруг сама собой с тихим шипением чуть вдавилась в пазы, словно ее приподнял и втянул внутрь сервомотор. И тут же табло электронных часов над входом ожило и начало отсчитывать секунды.

Роман смотрел, как в крайнем правом окошке числа добежали до пятидесяти девяти, и в среднем один из нулей сменился единицей. Таймер включен…

Кажется, он сказал это вслух.

— Да, таймер включен, — подтвердил Фокс, — и у нас в запасе остается еще пятьдесят девять минут. И за это время вы должны будете принять решение… выбор за вами, но время ограничено. Так что давайте не будем тянуть, и перейдем к делу.

Бен рывком сел на койке.

А тем временем Завхоз перекинул калаш за спину, шагнул к двери и навалился на нее со всей силой, пытаясь сдвинуть запирающий механизм. Тот ни подавался ни на миллиметр. Юрка оглянулся на товарищей:

— Ром… Она не открывается…

— Конечно, нет, — ответил Фокс. — И не откроется, пока не закончим разговор. Извините за вынужденную меру, но мне было необходимо с вами побеседовать. А скажите честно — вот разве вы стали бы сейчас со мной говорить, если бы у вас была возможность отсюда выйти?

Вот теперь Юрка перекинул вперед калаш и навел на Фокса.

— Молодой человек, вот только этого не надо, — поморщился Фокс, устало и даже как-то презрительно. — Не щелкайте затвором. Мне вы этим не помешаете, только, не дай бог, рикошет попадет в кого-то из ваших друзей…

Завхоз все еще тискал в руках цевье; но и пустить автомат в ход не решался тоже. Да, Фокс прав — пули могут срикошетить от стен бункера. Но калаш практически упирается Фоксу в голову — не промажешь. А тот даже не пытается отодвинуться… Такое впечатление, что он действительно ничуть не боится выстрела в упор… Да кто же такой этот Фокс, в самом деле?!

Юрка с усилием отцепил плохо гнущиеся от волнения пальцы от скобы, закрывающей спусковой крючок. И неуклюже дернул крест-накрест кистью.

— И-и… Изыди! — выпалил он отчаянно.

Фокс рассмеялся — тихо, будто закашлялся.

— Молодые люди, а осиновый кол и серебряные пули у вас имеются? Давайте уж сразу вы опробуете их действие на мне, чтоб ваша совесть была чиста — дескать, «мы сделали все возможное, чтоб изгнать нечисть». И потом наконец поговорим о серьезных вещах. Времени остается все меньше.

Перейти на страницу:

Похожие книги