Читаем Фантастика «Фантакрим-MEGA» полностью

— Держите канал открытым! — приказал Кирк и услышал, как за его спиной Чарли тихо вздохнул:

— Это был старый корабль. Он был не очень хорошо сделан.

Кирк повернулся и пристально посмотрел на своего пассажира. Потом сказал Споку:

— Прозондируйте область передачи.

— Я ухе сделал это. Сплошной галактический туман. Чертовщина какая-то.

Кирк вновь посмотрел на Чарли:

— Ты знаешь, что случилось?

В глазах напротив было нечто, похожее на вызов.

— Нет, не знаю.

— Затуманенная область расширяется, — доложил Спок. — Это, несомненно, обломки.

— «Антареса»?!

— Кого же еще… Ясно, как день, что он взорвался, — тихо сказал Спок.

— Сожалею, — Чарли было неловко, но не более. — Однако я не буду по ним скучать. Они были не очень хорошими. Они не любили меня. Я могу доказать.

Повисла долгая, ужасающе напряженная тишина. Наконец, Кирк разжал кулаки.

— Чарли, — он говорил медленно, подбирая слова. — Одна из первых вещей, которой ты должен научиться, — это сопереживание. Твое самообладание, твое хладнокровие, или как там еще, делает тебя менее чем наполовину человеком и…

К его изумлению, Чарли плакал.


— Что-то? — переспросил Кирк, глядя снизу вверх из своего командирского кресла на Дженис Иомен Рэнд.

— Он приставал ко мне, — Иомен Рэнд было неловко. — Не в буквальном смысле, нет. Но он произнес с запинками длинную речь. Короче, он хочет меня.

— Дженис, это семнадцатилетний мальчик.

— Вот именно. Я его первая любовь. Я его первое увлечение. Я первая женщина, которую он увидел на корабле и вообще… — у нее перехватило дыхание. — Все вместе это убийственно. И он не понимает обыкновенных вещей, чтобы я могла отделаться уловками. В один день я не выдержу и отошью его по всем правилам. А кончится все плохо.

Кирк только сейчас понял всю деликатность и сложность ситуации.

— Не волнуйся, Дженис, я пошлю за Чарли и попытаюсь объяснить ему кое-что. Про птичек и пчелок. Ну работа…

Наверное, он покраснел.

Едва за Иомен закрылась дверь, как влетел Чарли, — похоже, он ждал серьезных разборок и опустился в кресло так, как будто под ним стоял медвежий капкан.

Чарли ударил Кирка в открытую:

— Вы хотели поговорить обо мне и Дженис, капитан?

Прыткий мальчик, черт бы его побрал!

— И да, и нет. Больше это касается тебя.

— Я не буду ударять ее, как тогда. Я обещал.

— Это не все. Есть некоторые вещи, и ты должен их усвоить.

— Все, что я делаю или говорю, все неправильно! — у Чарли началась истерика. — Я всем стою поперек дороги! Доктор Маккой не показывает мне устава. Я не знаю, чем я должен быть или кем. И я не знаю, почему у меня болит внутри…

— Я все понимаю, Чарли, но это надо пережить. Нормальные мужские чувства и желания. Не существует способа обогнуть или перескочить через это…

— Я выворачиваюсь наизнанку! Меня выгибает! Дженис хочет избавиться от меня. Она отсылает меня к Иомен Лоутон. Но Лоутон же просто… просто, ну, она даже не пахнет, как девушка. Все на корабле не такие, как Дженис. Я не хочу никого другого.

— Это нормально, — повторил Кирк мягко. — Чарли, есть миллион вещей, которыми ты можешь обладать. И есть еще сто миллионов, которыми не можешь. Так уж устроено.

— Мне это не нравится, — Чарли сказал так, как будто нашел объяснение всему.

Кирк вспомнил, что когда сам был в возрасте Чарли, ему очень помогали спортивные упражнения. И он повел подопечного в гимнастический зал.

Ну конечно, Чарли был неуклюж, а офицер Сэм Эллис недостаточно терпелив.

— Хлопай по мату, когда падаешь, Чарли, — то и дело говорил Эллис. Показываю еще.

— Я никогда не научусь, — расстроился Чарли.

— Непременно научишься, — Кирк подбадривал. — Вперед!

Чарли шлепнулся, и опять неудачно.

— Не хочу больше, вот!

Эллис сделал кувырок, перекатился по мату — получилось чисто и мягко.

— Посмотри, это нетрудно. — Кирк сделал перекат сам. — Попробуй.

— Нет. Если бы вы учили меня драться, а тут…

— Ты должен уметь падать, иначе и драться не научишься. Смотри, как это делаем мы с Сэмом.

Они схватились. Эллис был в лучшей форме, однако он позволил капитану бросить себя; но едва поднялся на ноги, кинул Кирка, как игральную карту и, вскочив, засиял, довольный.

— Ну, это я могу, — Чарли подошел к Кирку и попытался повторить захват Сэма, но сколько бы он не пыхтел, бросить Кирка не удалось.

Чарли упал, забыв хлопнуть по мату. Вскочил злой, как черт.

— Так не пойдет, — рассмеялся Эллис. — Надо еще падать.

Чарли рассвирепел:

— Не смейтесь надо мной!

— Остынь, парень, — Эллис продолжал улыбаться.

— НЕ СМЕЙТЕСЬ НАДО МНОЙ! — повторил Чарли.

Раздался хлопок, как будто перегорела самая большая в мире электрическая лампа.

Эллис пропал.

Кирк глупо таращился, Чарли тоже замер. Потом он начал неуверенно отступать к двери.

— Что… это? — Кирк попытался задержать парня.

— Он не должен был смеяться.

— Постой, что ты сделал с офицером?

— Он исчез, — Чарли сказал это низким голосом. — Это все, что я знаю. Я не хотел этого делать. Он вынудил меня.

Кирка прошиб холодный пот: если представить, что Дженис… И… был уже взрыв «Антареса»…

Кирк бросился к ближайшему интеркому и включил его:

— Капитан Кирк в гимнастическом зале. Двоих людей из охраны сюда, мигом.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги

Сердце дракона. Том 9
Сердце дракона. Том 9

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези