Читаем Фантазм полностью

Освободи, желание моё.

"Лаура! Скорее есть мне принеси!"

Кричал из кухни злой Дарнис

"Лаура! Псина! Не томи!"

Лаура блюда все взяла

И Дарнису понесла.

Дарнис кричал здесь на неё:

"В индейке соли мало!

Ты бесполезна, ты ничто!

Быстро всё убрала!"

Лаура, вся в слезах,

Посуду бросила в отчаянии

У Дарниса огонь в глазах

Он в злом разочаровании

Замах и вот, пощёчина Лауре

Потом пинок ногой в бока

Бедненькой Лауре

Лаура бросилась бежать

В комнату свою пока,

"Ты ещё получишь!"

Крикнул Дарнис "с высока!"

Лаура плачет у окна

Лаура шепчет вольным чайкам

"И я хочу так с высока!

Летать и видеть облака!"

И ждёт всё ночи тут Лаура

Когда Филипп её придет,

И из плена, как Саула

Он скорей её спасёт

4

Вот и вечер наступил

Солнце село за горизонт

Филипп к порогу подступил

Дома друга своего

И идёт Линад навстречу

Подготовлен он уже

Птицы тоже не щебечут

"Поскорей идём уже"

И пошли они к Лауре

Из рук Дарниса забирать

И желал Филипп Лауре

До прихода устоять

Уж ночь настала, город уснул

Лаура всё сидела у окна,

Сон её тянул

Но не уснет он и дождется жениха!

Смотрит, смотрит и вдруг видит:

К ней Филипп её идёт

И от радости как вскрикнет:

"Забери меня, родной"

И Дарнис тут же проснулся,

Бросился он к ней;

В комнату тут же вломился

"Не уйдёшь, останешься моей!"

И Филипп, Линад хватают

Тут Лауру из окна

Туфли в Дарниса отлетают

Он краснеет весь от зла

Вот бегут уж эти трое,

По ночному граду

И решили пойти к морю

Лаура очень рада

А у моря там они

С Линадом распрощались

"Спасибо, друг, теперь иди"

И долго-долго тут прощались

Потом Линад ушёл

И остался лишь Филипп с Лаурой

"Как бы Дарнис не пришёл,

Он ищет нас с охотой"

Говорит Филипп Лауре:

"Цвет очей моих прекрасных,

Ты как свет в день ненастный,

И я влюблен, мой ангел,

Выходи за меня, о муза всех прекрасней!"

Лаура молча постояла

Волосы развились на ветре

"Филипп, милый, я согласна!"

Стояли они также в темноте

5

На утро люди собрались

На позывы Дарниса

"Филипп предатель, попадись!

Дочь украл мою, ждёт кару от Зевса!"

И некоторые из людей

Что были у Дарниса

Перай, Шафир и Илькомбад

Выручат старого лиса

Пойдут на поиски сбежавших

И возвратят их на места

Филиппа казнь ждёт из всех страшных

И не останется следа

И вооружившись копьями,

Пошли их искать

К морю пошли толпами

Им не сдобравать!

6

Всю ночь у моря были

Лаура и Филипп

Влюблёнными были

Как Рея и Антип

Проснулись они резко,

Увидели тех трёх:

Что на охоту дерзко

Пошли как бунтующий народ

Перай почти схватил Лауру,

Но Филипп его отбил

А Илькомбад копьём в Лауру

Но и его Филипп отбил

И бросились бежать оттуда

Филипп с Лаурой впопыхах

Она, словно Гертруда

Не жаловалась на боль в ногах

И те трое отстали

Им удалось сбежать

Филипп с Лаурой стали

У речки отдыхать

"Лаура, обещаю, пока я жив

Никто тебя не тронет

Ни Дарнис, что очень лжив

Ни остальные, кто его поит"

"Филипп, мой милый, давайка уплывем

Из Греции на плоте

В другие страны уплывем

И будем лишь на взводе"

"Лаура, милая, давай

Я только за с тобою

Как чайки будем, улетай

И к солнцу я с тобой"

7

Сидели тихо у реки

Лишь близкий лес шелестел

Река, словно в колеи

И солнца луч блестел

Всё было тихо,

Птица пела

Река текла, текла так лихо

Что камни силой своей сбила

Вдруг, откуда невозмись,

Преследователи взялись

И в сторону героев

Они же увязались

"Лаура, милая бежим!"

Кричал Филипп Лауре

"Скорей, а то не убежим,

Останемся в кануре"

И бросились бежать они

В тот самый лес

Где древа свежие хвои

Тянули листья в небо

В лесу догнали их,

Лауру попытались вновь схватить

Филипп отбил её у них

Но душу он свою прибил.

Его ударили ножом

И он упал в траву

И кровь текла большим ручьем

Стекая на траву

Лаура с криками

Бросилась к нему

Её спугнули пиками

И увели к главцу

8

Вернулась в город тут Лаура

К Дарнису на утёс пришла

"Ну что, сбежала? Ну ты дура,

Ты не сбежишь от меня"

Лаура злобно посмотрела

На мученика своего

"Моя душа с Филиппом улетела,

Я заберу твою!"

И выхватила нож она

Убить Дарниса попыталась

Но ошибку допустила она

Перай сбил с ног её, усмехаясь

Лаура оступилась, полетела

И скрылась в пене волн морских

И душа её с душой Филиппа улетела,

В бесконечность сил мирских

9

Дарнис и не расстроился

Вернулся он домой

А дома он настроился

Без Лауры одной

Вдруг дверь открылась

И в комнату зашёл

Линад, пронзённый злобой

И нож за пазухой нашёл

"Я отомстить тебе пришел,

Твоя душа щас станет мёртвой!"

И кинулся с ножом к Дарнису

Перерезав махом горло

Дарнис упал на пол с крупицей

И умирал он долго

Линад покинул дом его

Он отомстил за всех

Он отомстил за друга своего,

За любовь его, Лауру,

И как свободный от всего

Он улетит подальше от этих мест

2022

<p>У старого дома</p>

На окраине деревни

Стоял очень старый дом

Стены у него плачевны

Пол почти под потолком

Двор зарос травой зелёной

На крыше вороны кричат

Пахнет сыростью болотной

Доски у него трещат

И проходишь мимо дома

Смотришь ты в его окно

Чувствуешь ты здесь истома

Скоро рухнет всё оно…

2022

<p>Сонный паралич</p>

Комната погрузилась во тьму

Он уснул после долгого дня

Как конечности вдруг свело ему

Он проснулся, тяжело дыша

Двигаться он не мог

Лишь смотрел в темный потолок

Вдруг что-то коснулось его ног

По телу прошел холодок

И над ним теперь темная сущность

Смотрит и тянется к нему

И он знает, какая его ждёт участь

Комната погрузилась во тьму

2022

Перейти на страницу:

Похожие книги

Недосказанное
Недосказанное

Свободны от связи, но не друг от друга… Пришло время выбрать на чьей ты стороне… Внешне Разочарованный дол – это тихий английский городишко. Но Кэми Глэсс известна правда. Разочарованный дол полон магии. В давние времена семья Линбернов правила, устрашая, наводя ужас на людей с целью их подчинения, чтобы убивать ради крови и магических сил. Теперь Линберны вернулись, и Роб Линберн собирает вокруг себя чародеев для возвращения городка к старым традициям. Но Роб Линберн и его последователи – не единственные чародеи Разочарованного дола. Необходимо принять решение: заплатить кровавую жертву или сражаться. Для Кэми это больше, чем простой выбор между злом и добром. После разрыва своей связи с Джаредом Линберном она вольна любить кого угодно. И кто же будет ее избранником?

Нина Ивановна Каверина , Сара Риз Бреннан

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Поэзия / Cтихи, поэзия / Стихи и поэзия
Сибирь
Сибирь

На французском языке Sibérie, а на русском — Сибирь. Это название небольшого монгольского царства, уничтоженного русскими после победы в 1552 году Ивана Грозного над татарами Казани. Символ и начало завоевания и колонизации Сибири, длившейся веками. Географически расположенная в Азии, Сибирь принадлежит Европе по своей истории и цивилизации. Европа не кончается на Урале.Я рассказываю об этом день за днём, а перед моими глазами простираются леса, покинутые деревни, большие реки, города-гиганты и монументальные вокзалы.Весна неожиданно проявляется на трассе бывших ГУЛАГов. И Транссибирский экспресс толкает Европу перед собой на протяжении 10 тысяч километров и 9 часовых поясов. «Сибирь! Сибирь!» — выстукивают колёса.

Анна Васильевна Присяжная , Георгий Мокеевич Марков , Даниэль Сальнав , Марина Ивановна Цветаева , Марина Цветаева

Поэзия / Поэзия / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Стихи и поэзия