"По крайней мере у него рефлексы вампира,"сказала она, больше чтобы успокоить Аларика чем в полной уверености о водительских способностях Стефана.
Она настаивала на том, чтобы сесть сзади с Меттом, и сейчас она обратила свое внимание на него. Она придерживала его рукой, чтобы от не упал на пол, так как машина дергалась и петляла.
Он так до сих пор ни один из подергивания и движение глаз, которое обычно просто устойчиво. Мелкий взлет и падение его дыхание. Он даже не был храп, как в шестом классе мет храпел, вроде жужжание.
Мередит никогда не плакала. Даже когда случилось худшее. И она не собиралась начинать теперь, не тогда, когда ее друзья нуждались в ее спокойствии и сосредоточенности, чтобы попытаться выяснить, как их спасти. Но если бы она была типа девушек, которые плачут, а не типа девушек стратегов, то она бы рыдала. И даже теперь, дыхание поймала в своем горле немного болезненно, пока она школу сама информацию, бестрастно спокойной снова она была единственной, кто остался. Из четырех старых друзей, которые бы прошли через школу и летом и в подростковым возврасте ,и все ужасы сверхъестественного мира может бросить на них, она была только одна Фантома еще не захватили.
Мереди стиснула зубы и крепко держала Мэтта.
Стэфан остановился на стоянке около пансиона, каким то образом избежав нанесения какого-либо ущерба другим автомобилям или пешеходам по дороге. Аларик с Мередит стали дюйм за дюймом аккуратно доставать Мэтта из машины, забросив его руки на свои шеи и медленно перемещая его вперед в сидячее положение. Но Стэфан просто перехватил Мэтта у них и перекинул его через плечо.
"Пошли", сказал он, и направился к пансиону, легко держа одной рукой в равновесии бессознательное тело Мэтта и не оглядываясь.
"Он стал каким то странным," Аларик отметил, с тревогой наблюдая за Стэфаном. Солнечный свет попал на щетину небритого подбородка Аларика и она вспыхнула с оттенком золота. Он повернулся к Мередит и одарил ее жалкой обезоруживающей ухмылкой. "Еще раз на пролом..." сказал он.
Мередит взяла его руку, теплую и твердую в свою. "Пошли" сказала она.
Как только они приехали в пансион, Стэфан протопал прямиком наверх, чтобы положить Мэтта к остальным телам - остальным спящим, отчаянно напомнила себе Мередит.
Мередит и Аларик, держась за руки, направились к кухне. Как только она открыла дверь, Мередит услышала голос Миссис Флауэрс.
"Это действительно очень полезно, дорогая," говорила она, с теплой ноткой в голосе, как бы подтверждая. "Ты хорошо поработала. Я очень благодарна."
Мередит в изумлении открыла рот. За кухонном столом с Миссис Флауэрс, сидела спокойная и невозмутимая, хорошенькая в голубом льняном платье, Доктор Селия Коннер, попивая чай.
"Привет, Аларик. Привет, Мередит," сказала Селия. Ее темные глаза хладнокровно сверлили Мередит. "Вы никогда не поверите, что я нашла."
"Что?" Аларик спросил нетерпеливо, отпустив руку Мередит. Ее сердце упало. Селия потянулась в свою большую сумку, не вставая со стула и вытащила оттуда толстую книгу в потрепанной коричневой коже. Она улыбнулась торжествующе и произнесла, "Это книга о фантомах. Доктор Белтрам в итоге отправила меня в колледж Далкрест, в котором на самом деле есть очень обширная коллекция текстов о паранормальном."
"Предлагаю перейти в комнату отдыха," сказала Миссис Флауэрс, "где нам будет удобнее, и исследовать ее содержимое вместе."
Они направились в комнату, но Стэфан, когда он присоединился к ним, казалось уже не чувствовал себя комфортно.
"Разные виды фантомов," сказал он, беря книгу у Селии и быстро листая страницы."
"История фантомов в нашем измерении. Где ритуал изгнания? Почему его нет в содержании?"
Селия пожала плечами. "Книга очень старая и редкая," сказала она. "Ее было трудно найти, и это единственная книга по этой теме, которая, вероятно, могла оказаться у нас в руках, возможно, единственная, которая существует, так что мы должны простить подобные вещи. Автор хотел, чтобы вы прочли эти старые тексты целиком и по-настоящему изучили этот материал, чтобы понять, что они хотели вам рассказать, а не для того, чтобы сразу же найти нужную страницу. Все же, ты можешь попытаться найти его ближе к концу."
Аларик смотрел как Стэфан резко листал страницы с выражением боли на лице. "Это редкая книга, Стэфан," сказал он. "Пожалуйста, будь с ней аккуратнее. Может лучше я посмотрю? Я привык находить, что мне нужно в таких книгах."
Стэфан прорычал, буквально рыкнул на него, и у Мередит волосы стали дыбом на затылке. "Я сделаю это сам, учитель. Я спешу."
Он покосился на текст. "Почему она написана таким витиеватым шрифтом?" пожаловался он. "И не говорите мне, что это потому, что она старая. Я старше ее, и я едва ли могу ее прочесть. Хм. "Фантомы, которые питаются, как вампиры, выбрав один вид чувств, будь то вина, отчаяние, либо сожаление; либо страсть к еде, демоническому рому, или падшим женщинам. Чем сильнее будет чувствительность, тем хуже будет созданный фантом. Я думаю, мы бы и сами это могли выяснить."