Читаем Фараон – 4. Царь поневоле. Том 1 полностью

— Деревом пока не занимался, только отправил разведчиков вверх по Нилу, — честно сказал он, — за золотом снарядил и послал несколько больших караванов. Чтобы разведали местность и добыли столько, сколько могли, пока там находятся.

— Хорошо, — я покивал, — оставь кого-то за себя, чтобы я мог интересоваться у него ходом дел.

— Конечно мой царь, так и планировал поступить, — склонился он.

Мы с ним попрощались и вскоре ко мне вернулся Бенермерут, которому я разъяснил подробно нынешний статус Хейры, а также свои планы на неё.

— Я понял мой царь, — улыбнулся он, — показать ей жизнь рабыни, но не слишком, чтобы она не сломалась.

— Ну и конечно, одевай её как положено, в лучшие одежды и драгоценности, всё же моя личная рабыня, — кивнул я, — только пусть и за этими вещами следит и стирает их сама.

— Я понял мой царь, теперь мне стало понятно, — поклонился он, — самому не хватает помощи госпожи Исиды, девочки бывают слишком невыносимы для меня одного.

— Ну вот учитывая то, что Хейра станет тебе помощницей для женской половины и поручай ей дела, чтобы знала, как это всё происходит.

— Конечно мой царь, я уж постараюсь.

Он довольный с поклоном вышел, а я вернулся к работе. Вечером девушка мыла мне ноги, забирала грязное бельё и с сияющими от радости глазами тихо сказала, что господин Усерамон обо всём со всеми договорился, поскольку новые только назначаемые на новые территории номархи пока находятся в Фивах, так что и её отцу вручат патент на владение номом. Они теперь договариваются с господином Усерамоном, как и когда он передаст ему всё золото. Когда она вышла из комнаты я позвал Хопи.

— Мой царь, — тот низко мне поклонился.

— Когда твоя свадьба?

— Мина попросила организовать её к ближайшему празднику, — ответил он, — но я сказал, что могу в любой момент уехать из города вместе с Его величеством. Так что она согласилась на эти выходные, но с обещанием, что к следующему празднику Опет пригласим к нам всю её и мою родню и нормально отпразднуем нашу свадьбу.

— Что же, поздравляю, — я ткнул пальцем на свой сундук у кровати, там где хранил наличность, — принеси мне кошелёк, на котором написано «идиот».

— Я не обучен грамоте мой царь, — он пожал плечами.

Танини без дальнейших слов бросился и принёс нужный упругий, приятно звенящий кошель.

— Завтра по войску объявят мой приказ, — сказал я чуть громче, чтобы слышали и легионеры, которые стояли у стены, — каждому легионеру один раз за всё время службы, при женитьбе, будут выдаваться подъёмные на семью. Тебе повезло, твой подарок будет первым.

Глаза у Хопи расширились, когда я толкнул ему мешочек с золотом.

— Мой царь, это слишком щедро для меня! Его величество и так помог мне с этой свадьбой, я не вправе рассчитывать на большее.

— Бери идиот, — раздалось шипение от стены от одного из его опционов, — не порть другим жизнь!

Я рассмеялся, а центурион смутился, но кошель взял.

— Всё, скройся с моих глаз, — отмахнулся я, — не могу больше видеть твою довольную рожу.

— А уж как мы не можем, Твоё величество, — пожаловались мне с одного из постов у стены.

Я хмыкнул и вернулся к работе, а шуточки сразу затихли, чтобы мне не мешать, а главное не раздражать.

<p>Глава 14</p>

Дела мало по малу разгребались, я разослал кучу писем со своими указаниями, теперь оставалось только ждать. Все встречи я отметал, поскольку с кем нужно меня познакомил Усерамон до свадьбы с Хатшепсут, а все те лизоблюды и жополизы, которые сотнями вылезли изо всех щелей, когда стало понятно, что моя власть в Египте сравнялась с властью Хатшепсут, меня мало интересовали.

— Мой царь, мастер Аменемхет просит аудиенции у Его величества, — в комнату ко мне вошёл Танини, замещая Хопи, который был в отлучке на своей свадьбе.

— О, зови и заодно Рехмира пригласи, — обрадовался я, поскольку это были те новости, которых я так долго ждал. Странно только было то, что он приехал сам, хотя я посылал письмо и ждал такое же в ответ.

Через десять минут, мастер кланяясь вошёл ко мне. По его одежде было видно, что он прибыл давно, поскольку успел и переодеться во всё чистое и выглядел отдохнувшим.

— Мой царь, — низко поклонился он, — моё сердце трепещет от радости, видеть Его величество здоровым. К нам недавно прибыли вести, что мой царь захворал.

— Упадок сил, много работаю, но ничего страшного, — отмахнулся я, — когда прибыл?

— Вчера вечером мой царь, — поклонился он, — с утра сразу попросился на приём к Его величеству, из-за важности новостей.

— Тогда не томи, — приказал я.

— В производстве снаряжения для войска Его величества возникла проблема, которую ни я, ни номарх не можем решить, — с расстроенным лицом объявил он, удивив меня.

— Что это за проблема такая?

— Отсутствие олова и как следствие этого бронзы мой царь, — он развёл руками, — на рынках оно просто закончилось, а то что есть, повысилось в цене в десятки раз.

— Как это? — удивился я, — мы скупили всё олово и бронзу? Как такое возможно? Купцы должны были при увеличении спроса наоборот больше завозить металла.

— А они стали завозить меньше, мой царь, поэтому образовался дефицит.

Перейти на страницу:

Похожие книги