Фараон внимательно разглядывал Радопис, затем его глаза остановились на ее красивом лице. Фараон со странным удовольствием наблюдал за ее растерянностью и ощущал, что черты ее лица обильно источают волшебный соблазн. Когда Радопис поприветствовала его, он заговорил сдержанным чистым и твердым голосом.
— Ты знаешь, кто я?
— Да, мой повелитель, — ответила она приятным мелодичным голосом. — Вчера мне посчастливилось видеть тебя.
Фараон не мог наглядеться на ее лицо и ощутил, что его существо и разум охватывает сонливое оцепенение. Он уже больше не владел собой.
— Фараоны властны над людьми, — неожиданно изрек он. — Они стерегут их души и имущество. Вот чем объясняется мой визит — я явился вернуть нечто ценное, обладателем чего я случайно стал.
Фараон засунул руку под ленту и вытащил сандалию.
— Разве это не твоя сандалия? — спросил фараон, протягивая ее Радопис.
Радопис следила за рукой фараона и, будто не веря своим глазам, наблюдала, как тот извлекает из-под ленты ее сандалию.
— Моя, — запинаясь, едва вымолвила она.
Фараон добродушно рассмеялся и, не сводя с нее глаз, подтвердил:
— Твоя, Радопис. Тебя ведь так зовут, правда?
Она опустила голову и пробормотала:
— Да, о Богоподобный. — Ее охватил страх, и она больше ничего не добавила.
— Это красивая сандалия, — продолжил фараон. — Самое прекрасное в ней — изображение, вырезанное с внутренней стороны подошвы. Оно казалось красивым лишь до тех пор, пока мои глаза не узрели тебя. Только теперь я увидел настоящую красоту, а также постиг высшую истину — красота, как судьба, посещает людей неожиданно, ее пути неисповедимы.
Радопис сложила руки в мольбе и сказала:
— Мой повелитель, я не смела мечтать, что ты удостоишь мой дворец своим присутствием. А то, что ты принес мою сандалию… Повелитель, что мне сказать? Я потеряла разум. Прошу тебя, извини меня, мой повелитель. Я совсем растерялась и не предложила тебе сесть.
Радопис подбежала к своему трону и, указав на него, сделала почтительный поклон, но фараон выбрал удобную кушетку и присел.
— Подойди сюда, Радопис. Сядь рядом со мной, — сказал он.
Куртизанка подошла и остановилась перед фараоном, она пыталась справиться с волнением и неожиданной встречей. Он взял Радопис за руку и усадил рядом с собой. Сердце грозило выскочить у нее из груди. Она положила сандалию рядом и опустила взор. Куртизанка забыла, что ее зовут Радопис, перед которой все преклоняются, а она сама играет с сердцами мужчин, как ей вздумается. Эта встреча стала для нее полной неожиданностью — явление воплощения бога на земле потрясло ее до глубины души, будто яркий свет попал ей в глаза, и она съежилась, как девственница, оказывающая первое сопротивление притязаниям мужа. Но тут неведомо для Радопис на чашу весов легла ее красота, излучавшая силу воли и несокрушимую уверенность, и обласкала своим волшебным сиянием изумленные глаза фараона, будто серебристые лучи солнца — дремлющее растение, пробуждая его ото сна и заставляя дивно сверкать. Красота Радопис покоряла, перед ней не дано устоять, она жгла любого, кто приближался, сеяла безумие в его голове, распаляла грудь страстью, которую уже никогда не суждено утолить или насытить.
В эту ночь во всем мире было не найти двух людей, которые столь нуждались бы в сострадании богов — Радопис запуталась в сетях растерянности, а фараон забылся в ее красоте.
Фараон, отчаянно желая услышать ее голос, поинтересовался:
— Почему ты не спросишь, как эта сандалия оказалась в моих руках?
— В твоем присутствии я забыла обо всем, мой повелитель, — с волнением ответила она.
Он улыбнулся:
— Как ты потеряла ее?
Нежность, прозвучавшая в его голосе, уняла ее страхи.
— Коршун унес ее, пока я купалась.
Фараон вздохнул и поднял взор, будто читая об этом случае на потолке, затем закрыл глаза, представляя волшебную сцену: обнаженная Радопис плещется в воде, коршун камнем падает с неба и похищает ее сандалию. Радопис услышала дыхание фараона и почувствовала, как оно ласкает ее щеку. Фараон снова посмотрел на ее лицо.
— Коршун принес ее мне, — пылко сказал он. — Какая чудесная история! Однако мне трудно поверить, что я увидел бы тебя, если бы боги не прислали ко мне этого благородного и щедрого коршуна. Какая трагичная мысль! В глубине души я уверен, коршун больше не мог стерпеть мысли, что мы не ведаем друг о друге, хотя ты живешь почти рядом, и запустил в меня этой сандалией, дабы я стряхнул с себя безразличие.
Радопис была поражена.
— Мой повелитель, коршун уронил эту сандалию тебе прямо в руки?
— Да, Радопис. В том-то и вся прелесть этой истории.
— Какое совпадение. Это похоже на волшебство.
— Радопис, ты утверждаешь, что это совпадение? Тогда что же такое совпадение, если не предначертанная нам судьба?
Она вздохнула и ответила:
— Твоими устами глаголет истина, мой повелитель.
— Я провозглашу о своем желании всем без исключения — никто из моих подданных никогда не должен причинить коршуну вреда.