Читаем Фараон Хуфу и чародеи полностью

— Ни одна семья в Египте не сравнится с семьей покойного правителя Инара! Ни в одной семье нет подобных воинов! Смотрите — Анх-Гор и военачальник, верховный жрец Таниса, не продержались и дня, а этот Мин-неб-Маат третий день сражается с азиатом и все еще невредим!

Тем временем Пес-нофер и Пему достигли Верхнего Египта. Их боевые суда причалили к берегу выше барки Амона. Они облачились в доспехи, взяли оружие и сошли на берег.

Сообщили об их прибытии фараону, а также правителю Восточного нома Пекруру и Те-Гору, сыну Анх-Гора. И фараон вышел к ним навстречу. Он простер руки к правителю Пес-ноферу и приветствовал его.


* * *


Сказал тогда Пес-нофер:

— Во имя бога моего Сопеда, владыки Восточного нома, и во славу Амона я выступлю против врагов твоих.

И сказал Пему, сын Инара:

— Во имя бога моего Атума, владыки Гелиополя, и во славу Амона я нападу на этих варваров. Я заставлю их уйти со священной барки, и бог Амон вернется в свой храм в Фивах.

Пес-нофер клятвенно подтвердил его слова, и Мин-неб-Маат, правитель юга Египта, поддержал эту клятву. А затем они вышли на берег над священной баркой Амона и кликнули клич. Вместе с ними вышли на берег восемь жрецов и пятьдесят шесть воинов Пес-нофера, четыре жреца Пему, сына Инара, и все воины четырех великих номов Нижнего Египта под водительством Пекрура, правителя Восточного нома, и Те-Гора, сына Анх-Гора.

Прорицатель Гора из Буто и его тринадцать азиате в увидели это войско. Но сердца их не дрогнули, и они приготовились к бою. Они облачились в доспехи, надвинули шлемы, подобные бычьим головам, взяли оружие и устремились на берег, сея вокруг смерть и ужас. Началось великое сражение, и продолжалось оно много дней. Азиаты не могли одолеть такое множество врагов, но и воины-египтяне не могли победить азиатов, ибо были они страшны в бою и оружие у них было превосходное.

Но в один из дней встретились в битве Пес-нофер и молодой жрец, прорицатель Гора из Буто. Долго сражались они и, казалось, были равны: никто не мог победить. Однако к полудню устал молодой жрец и сказал:

— Сделаем передышку!

Но Пес-нофер ответил:

— Нет! Ты будешь сражаться, пока не уйдешь со священной барки и не дозволишь перевезти Амона в его храм в Фивах!

И с этими словами Пес-нофер отошел в сторону, а на его место встал Мин-неб-Маат.

С полудня до пятого вечернего часа сражался молодой жрец с Мин-неб-Маатом и начал уже ослабевать. Еще раз сказал он:

— Сделаем передышку!

И Мин-неб-Маат ответил:

— Нет! Ты будешь сражаться, пока не уйдешь со священной барки вместе со своими тринадцатью азиатами.

И с этими словами Мин-неб-Маат отступил в сторону, а на его место встал Пему Младший, сын Инара, воин с могучей десницей. До десятого вечернего часа продолжалось это единоборство. Но к исходу десятого часа силы оставили молодого жреца. Схватил его Пему за доспехи, швырнул на землю и попрал ногами. И тогда сказал прорицатель Гора:

— Исполнилась воля Амона! Пусть же Амон переправится на священной барке в Фивы и водворится в храме своем! Но ты отпусти меня, ибо если увидят мои азиаты, что ты угрожаешь мне, они напоят землю кровью египтян.

Они убьют сына фараона Анх-Гора, а также военачальника и верховного жреца Таниса. Они обрубят причальный канат и уплывут на священной барке в Буто, и тогда Амон останется навсегда на западном берегу. И гнев его падет на тебя!

Содрогнулись все, услышав эти слова. Устрашился Пему гнева Амона и отпустил молодого жреца. Вместе со своими тринадцатью азиатами вернулся прорицатель Гора на священную барку Амона, и на этом окончилось великое сражение.

Когда озарилась земля и наступил новый день, прорицатель Гора сошел на берег и воззвал к фараону Петубасту. Он сказал ему:

— Я покидаю священную барку, чтобы бог Амон мог вернуться на ней в свой храм в Фивах. Я возвращаю тебе сына твоего Анх-Гора и твоего военачальника, верховного жреца Таниса. Но ты должен поклясться, что не посягнешь на владения храма Амона, наследство моего отца! Пусть верховный жрец бога Амона сам решает, кому их отдать!

И фараон Петубаст поклялся это исполнить.

В тот же час прорицатель Гора с тринадцатью азиатами взошел на свое боевое судно и отплыл в Буто. Изваяние бога Амона перенесли на священную барку и переправили в Фивы. А затем и фараон Петубаст со своим сыном Анх-Гором, сыном Анх-Гора Те-Гором и всеми приближенными отплыл в Танис. Вместе с ним отплыли Пес-нофер, Пему и Мин-неб-Маат — каждый в свои города. А когда последнее боевое судно скрылось вдали, все жрецы Амона собрались в храме Амона и воздали хвалу великому богу Амону за то, что он оставил владения храма в руках служителей бога.

Так завершилась борьба за храмовые владения бога Амона Фиванского.


Борьба за доспехи правителя Инара


Во времена, когда владыкой всего Египта был отец Анх-Гора фараон Петубаст, в каждом городе жил свой правитель, и каждый из них управлял своим номом. Много было таких правителей, но самым могущественным среди них считался Инар, сын Пему Старшего, правитель Гелиополя. Был он справедлив, и народ восхвалял его доблесть.

Перейти на страницу:

Похожие книги