– А почему вы думаете, что за вами следят? Что вы им сделали?
– Ничего я не сделал. Видите ли, во мне есть ЧТО-ТО.
– Что в вас есть?
– Я лечу людей.
– На доктора вы не похожи.
– Я не доктор. Я только лечу людей. Хожу и лечу. Я излучаю.
– Что вы делаете?
– Излучаю.
– Не понимаю.
– Во мне что-то есть. Что-то, что я распространяю. Может, у вас есть насморк или что-нибудь подобное?
– Нет, у меня нет насморка.
– Если бы был, я бы вам его вылечил.
– Я вам кое-что скажу, мистер Фосс. Выйдите в ту комнату и посидите. Я сейчас приду.
Выходя, Эрни увидел, как мужчина снимает трубку телефона. Ждать он не стал и молниеносно выскочил в холл. Джек и Эл уже были там.
– Ты сделал глупость, – сказал Джо.
– Он мне не поверил, – сказал Эрни, – хотел звонить и вызвать полицию,
– Может, и поверил. Мы боялись того, что мог бы поверить. Поэтому-то мы здесь.
– Он вел себя так, как будто считал меня ненормальным.
– Зачем ты это сделал?
– У меня же есть права. Права гражданина. Вы никогда о них не слышали?
– Конечно, слышали. У тебя есть права. Все тебе объяснено. Ты работаешь на правительство. Ты согласился на наши условия. Тебе платят. Все устроено легально.
– Но что-то мне здесь не нравится.
– Что тебе не нравится? Заработок у тебя неплохой. Работа легкая. Ты просто прогуливаешься. Немного найдется людей, которым платят за хождение.
– Если мне так хорошо платят, то почему мы останавливаемся в таких убогих отелях?
– Ты не платишь ни за комнату, ни за еду, – сказал Джо. – Все это оплачивает государство. Мы делаем это за тебя. А не останавливаемся в лучших отелях потому, что неподходяще одеты. В отеле высшей категории мы выглядели бы смешно и обращали на себя общее внимание.
– Вы все одеваетесь так, как я, – сказал Эрни, – и говорите похоже. Почему?
– В этом и заключается наша работа.
– Знаю. Нищие кварталы. Что касается меня, то все в порядке. Я всю жизнь провел в таких кварталах, но с вами, парни, совсем другое дело. Вы привыкли к белым рубашкам, галстукам и костюмам. Вычищенным к выглаженным. И держу пари, что когда вы не со мной, то даже говорите иначе.
– Джек, – сказал Джо, – идите с Элом перекусите. Я и Чарли придем позднее.
– А кстати, – сказал Эрни. – Вы никогда не приходите и не уходите все вместе. Похоже, что вы не держитесь вместе. Это для того, чтобы вас не заметили?
– Ох, – вздохнул Джо, которому все это осточертело. – Какая разница?
Джек, Эл и Эрни вышли.
– Это становится невыносимым, – сказал Чарли.
– Видишь ли, – сказал Джо, – есть только один такой, как он, к тому же кретин или нечто подобное.
– До сих пор не известно о других?
Джо покачал головой.
– Нет. Наверняка нет до последнего моего разговора с Вашингтоном. То есть до вчерашнего дня. Разумеется, они делают все, что в их силах, но как взяться за такое дело? Единственный выход – это статистика. Обнаружение – если это когда-нибудь произойдет – районов, в которых нет болезней, а затем выявление того, кто является этому причиной.
– То есть другого такого, как Эрни?
– Да, другого такого, как Эрни. Но знаешь что? Пожалуй, другого такого нет. Это феномен.
– А почему бы не быть еще одному феномену?
– Очень мало шансов. Впрочем, даже если бы такой и был, то каковы, в свою очередь, шансы обнаружить его? Нам чертовски повезло, что мы добрались до Эрни.
– Мы плохо беремся за дело.
– Конечно, плохо. Правильный, научный подход заключается в изучении, почему он такой. Мы уже пробовали, помнишь? Почти год с этим возились. Десятки тестов, а он только злился и хотел вернуться домой к Сюзи и Павиану.
– А если мы перестали как раз тогда, когда были близки к решению загадки?
Джо покачал головой.
– Не думаю, Чарли. Я разговаривал с Розенмейром. Он утверждает, что это безнадежное дело. А если Рози признает, что что-то безнадежно, значит, это действительно должен быть твердый орешек. Его нельзя было держать в Вашингтоне и проводить дальнейшие исследования в то время, когда шанс узнать что-либо был так мал. Они держали его в руках, и его использование было следующим логическим шагом.
– Но наша страна огромна. У нас так много городов… Так много заштатных местечек. Столько нужды. Мы проходим с ним несколько миль улиц каждый день. Проводим его мимо больниц и домов престарелых…
– И не забывай, что с каждым его шагом обретают здоровье десятки больных, десятки других благодаря ему вообще не заболевают, что иначе было бы неизбежно.
– Не понимаю, как можно не сознавать этого. Мы говорили ему об этом десятки раз. Он должен быть доволен, что может послужить людям.
– Я же говорил тебе: этот человек кретин. Самовлюбленный кретин, – сказал Джо.
– По-моему, нужно взглянуть на это и с его точки зрения, – сказал Чарли. – Мы забрали его из дому.
– У него никогда не было дома. Он спал на улице или в дешевых отелях. Попрошайничал. Иногда крал, если представлялся случай. Иногда спал с Сюзи. Часто ел бесплатный суп и рылся на помойках.
– Может, именно это ему нравилось?