Читаем Фата-Моргана №4 полностью

Фельдфебель, анализируя сказанное, погрузился в оцепенение, казавшееся почти каталепсией. Потом он медленно покачал головой.

— Я не все понял, — смущенно произнес он. — Каждый раз, когда мне кажется, что я нашел решение, я вытягиваю пустой билет… Что я тут говорил? — голос его стал резким и угрожающим. — Как ваше имя? — обратился он к Йбору.

Йбор не мог пожать плечами. Он поднял брови.

— По моим бумагам я Йенрак Экор, журналист. Но не заблуждайтесь насчет этого. Доктору Ситруку известно мое настоящее имя. Он хорошо знает его. Вы теряете время, солдат! — взорвался он. — Немедленно отведите меня к нему! Вы же еще хуже, чем эта глупая женщина!

Фельдфебель осведомился у Илас:

— Он сказал вам, о чем он хочет говорить с доктором Ситруком?

Она снова пожала плечами, задумчиво посмотрев на Йбора.

— Он только сказал, что должен с ним поговорить.

— Тогда так: почему вы хотите с ним говорить? — фельдфебель повернулся к Йбору.

Йбор решил все поставить на карту. Иначе этот дурак может целый день задавать свои бессмысленные вопросы. Он рассказал историю о бомбе почти так же, как рассказал ее. Илас. При этом, наблюдая за лицом фельдфебеля, он понял, что его рассказ для того был совершенно непонятен. Хорошо! Солдат, как и многие другие люди, ничего не знает об уране-235. Йбор перешел к вымышленной, фантастической части своего рассказа.

— Итак, если бомба неконтролируема, — сказал он, — она может уничтожить планету, развеять ее в пыль. Однако мне удалось узнать о способах контроля, а бомба в Сейле уже почти готова. Они воспользуются ей, чтобы уничтожить Инамр. Но если мы сначала сбросим нашу бомбу, мы ее уничтожим. Это нейтронный щит, который я обнаружил, находясь в лагере Сейлы в качестве шпиона. Он не дает свободным нейтронам, образующимся при взрыве бомбы, мчаться в пространстве и разбивать горы. Вы уже знаете, что одинединственный свободный нейтрон может разбить планету на две половинки? Щит сможет удержать их в одной определенной области — и победа наша. Итак, поспешите! Может быть, у нас осталось всего лишь несколько минут!

Фельдфебель задумался над этим. Он не отважился поверить этому рассказу, потому что картина разрушения, которую нарисовал ему Йбор, была так грандиозна, что было необходимо шестнадцать поколений людей, таких, как фельдфебель, чтобы понять ее.

Он принял решение.

— Эй! — проревел он в направлении двери подвала, и внутрь вошли три солдата. — Освободите его от пут! Мы отведем его к капитану. Заберите также и девчонку! Может быть, капитан захочет задать ей пару вопросов.

— Я же ничего не сделала, — запротестовала Илас.

— Тогда вам нечего бояться, милашка. Если вас отпустят, я сам займусь вами.

Фельдфебель расплылся в довольной улыбке.


Примем все это фаталистически, решил Йбор, ожидая в прихожей доктора Ситрука. Здесь его легко могла настигнуть смерть, но, несмотря на это, ставка была слишком велика. Если он должен быть пешкой в великой игре — а игра была действительно велика, — он хотел полностью отдаться ей.

Пока что ему везло. И, посмотрев на двух охранников, он сказал себе, что окончательный успех приведет его к смерти. Он не мог надеяться уничтожить бомбу и ускользнуть живым из этой крепости. Охраняемые входы означали его конец, если даже ему удастся выбраться из лаборатории.

Он подумал о том, что, собственно, и не рассчитывал убраться отсюда живым. Задание это с самого начала было самоубийственным. Это задание, теперь он понял это, придавало налет достоверности его невероятной истории. Капитан, так же как и фельдфебель, не отважился не поверить этой истории. Йбор придал видимость правдоподобия своему рассказу о разрушениях, потому что его охватила твердая, горячая решимость предотвратить эти разрушения.

Он не стал нести перед капитаном дикую чушь о нейтронном щите. Капитан, по сравнению со своим фельдфебелем, был гораздо умнее. Йбор деловито говорил о тепловом контроле и так убедительно преподнес это, что охранники, которые доставили его сюда, становились все более испуганными с каждым поворотом колес грузовика, везшего его.

Очевидно, история о бомбе стала известна здесь, в исследовательской лаборатории правительства. У всех охранников был затравленный взгляд, потому что они знали, что если что-то пойдет не так, они даже не услышат взрыва. И так лучше. Если бы ему удалось использовать этот факт в свою пользу, как он сделал это с предыдущими событиями, может быть, ему удалось бы…

Он, пожав плечами, оторвался от размышлений. Внутренняя дверь открылась, охранники вытянулись по стойке смирно, и вошедший мужчина посмотрел на Йбора.

Это был странный человек с цепкими темными глазами, странной формы лицом и властными манерами. На нем был пиджак, из рукавов которого вырисовывались ловкие на вид руки.

— Итак, вы конечный результат, — сухо сказал он Йбору. — Входите!

Йбор последовал за ним в лабораторию. Доктор Ситрук показал ему на плоский, неудобный стул; он сделал это пистолетом, который, словно указка, внезапно появился в его руке. Йбор сел, неотрывно смотря на ученого.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги

Акселерандо
Акселерандо

Тридцать лет назад мы жили в мире телефонов с дисками и кнопками, библиотек с бумажными книжками, игр за столами и на свежем воздухе и компьютеров где-то за стенами институтов и конструкторских бюро. Но компьютеры появились у каждого на столе, а потом и в сумке. На телефоне стало возможным посмотреть фильм, игры переместились в виртуальную реальность, и все это связала сеть, в которой можно найти что угодно, а идеи распространяются в тысячу раз быстрее, чем в биопространстве старого мира, и быстро находят тех, кому они нужнее и интереснее всех.Манфред Макс — самый мощный двигатель прогресса на Земле. Он генерирует идеи со скоростью пулемета, он проверяет их на осуществимость, и он знает, как сделать так, чтобы изобретение поскорее нашло того, кто нуждается в нем и воплотит его. Иногда они просто распространяются по миру со скоростью молнии и производят революцию, иногда надо как следует попотеть, чтобы все случилось именно так, а не как-нибудь намного хуже, но результат один и тот же — старанием энтузиастов будущее приближается. Целая армия электронных агентов помогает Манфреду в этом непростом деле. Сначала они — лишь немногим более, чем программы автоматического поиска, но усложняясь и совершенствуясь, они понемногу приобретают черты человеческих мыслей, живущих где-то там, in silico. Девиз Манфреда и ему подобных — «свободу технологиям!», и приходит время, когда электронные мыслительные мощности становятся доступными каждому. Скорость появления новых изобретений и идей начинает неудержимо расти, они приносят все новые дополнения разума и «железа», и петля обратной связи замыкается.Экспонента прогресса превращается в кривую с вертикальной асимптотой. Что ждет нас за ней?

Чарлз Стросс

Научная Фантастика