Читаем Фатум (СИ) полностью

   Эти двое были сэр Алистер Корнер и Кен Абара, рыцарь-наёмник с оруженосцем. Три недели назад они выехали из Бейтау в Генцо чтоб под знамёнами барона Д'Аржи принять участие в намечающемся походе против герцога Ги Лавайе. Однако планам их так и не суждено было сбыться - Сэр Алистер подхватил по дороге жесточайшую лихорадку, сопровождающуюся сильными судорогами и слёг, не доехав до города каких-то двадцать вёрст. Больше десяти дней он провел в доме деревенского знахаря, проглотив за это время несметное количество целебных отваров и испытав на себе добрую дюжину "верных" наговоров. Но, несмотря на столь активное лечение, приступы продолжались, становясь с каждым разом лишь сильнее. В конце концов, знахарь попросту избавился от трудного больного и выставил его за дверь, посоветовав напоследок добраться до Генцо, где якобы практиковали известные в этих местах целители.

   Время уже подходило к полудню, когда всадники достигли городских предместий. Заметив за деревьями крыши домов, они пришпорили коней, торопясь как можно скорее оказаться у тёплого очага придорожной харчевни. Но не тут-то было -несколько пустых, наглухо запертых строений, вытянувшихся вдоль единственной кривой улочки вот и всё, что предстало их усталому взору.

   - Куда все подевались? - удивился оруженосец, а рыцарь, молча, поскакал вперёд.

   Доехав до конца обезлюдевшей улицы, они приблизились к окаймляющему город фортификационному каналу и там нежданно столкнулись с настоящим затором. Дорогу запрудило великое множество повозок самых разнообразных форм и размеров, начиная от малюсеньких двуколок, до огромных крытых фургонов. Коробки, мешки и свёртки заполняли их до отказу, а позади некоторых телег кроме всего прочего была привязана домашняя скотина. Складывалось ощущение, будто б все жители окрестных деревень собрали свой нехитрый скарб и ни с того ни с сего решили перебраться в город.

   "Что за дела? Что тут творится?" - вновь удивился Кен, но выяснять не стал, поскольку наступило время исполнить обязанности оруженосца.

   - Дорогу сэру Алистеру Корнеру! Расступись! Дорогу рыцарю! - что есть мочи заорал он и направил своего коня в самую гущу столпотворения.

   Подействовало как всегда безотказно, крестьяне быстро прижались к обочине, покорно пропустив дворянина к единственной ведущей в город переправе. Там-то и обнаружилась причина затора - тяжелый фургон, проезжая по узкому лишенному перил мосту, соскользнул одной стороной и неуклюже повис, грозя в любой момент опрокинуться в мутную воду канала. Несколько человек суетились вокруг, пытаясь втянуть фургон обратно, а трое стоявших рядом городских стражников руководили их действиями. Старший из них, со значком сержанта на шлеме, заметил приближающихся всадников и, подняв свое копье, преградил им дорогу.

   - Стой! Слезай с коней! - грубо потребовал он. - Жан, проводи их к капитану!

- приказал он рыжеволосому верзиле в плохо подогнанных доспехах.

   - Не дерзи дворянину, пёс! - раздраженно прохрипел сэр Алистер и, распахнув свой плащ, продемонстрировал золотую рыцарскую цепь, надетую прямо поверх кольчуги.

   В империи Акан дворянин мог запросто убить любого оскорбившего его или просто не понравившегося простолюдина, при этом он отделался бы только штрафом, да и то в самом худшем для себя случае. Однако отряду городской стражи, находящемуся под защитой своего патрона, какой-то там бродячий рыцарь угрозы не представлял и суровый тон сэра Алистера не возымел на сержанта должного эффекта.

   - Прошу прощения, но вооружённых людей в город пускать не велено. Приказ барона Д'Аржи, - твердо ответил тот, лишь слегка понизив свой тон.

   Увидев, что угрозы не подействовали, рыцарь попробовал сменить тактику:

   - Приказы барона меня не касаются, - грубо прорычал он и, пришпорив коня, попытался проскочить мимо настырного сержанта.

   Но сделать это было не так-то просто, стражники оказались настороже и моментально преградили дорогу остриями копий.

   - Пусть лучше капитан решает, касается вас это или нет. Без его дозволения вам в город всё равно не попасть, - примиряющим тоном предложил сержант.

   - Ладно, где этот ваш капитан, - сдался, наконец, сэр Алистер. - Веди!

   Без дальнейших споров рыцарь спустился с седла на землю и взял своего могучего жеребца под уздцы. Кен, хочешь не хочешь, последовал его примеру. В окружении стражи, они обогнули фургон, и направились к караульному помещению, представлявшему собой обычный каменный дом, пристроенный к крепостной стене в непосредственной близости от городских ворот. Там, у входа в караулку, они остановились, и принялись ждать, пока об их появлении известят капитана.

   Спустя довольно долгое время ушедший с докладом стражник вернулся в сопровождении непомерно тучного человека с заплывшим от жира лицом. Судя по знакам отличия и массивной рыцарской цепи, болтавшейся поверх роскошных доспехов толстяка, это и был капитан собственной персоной.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце дракона. Том 10
Сердце дракона. Том 10

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези