Читаем Фауст полностью

Ангельской ратьюДвинемся, братья,В тихий полет,Грешных прощая,Прах оживляя,Кроткой, радушной,Легкой, воздушнойСтаей слетаяС горних высот.

Мефистофель

Не выношу я шайки голосистой,И резкий свет такой, что пропадешь!Поют женоподобные хористы,Любимцы богомолок и святош.Чтоб род людской сразить бичом тяжелым,Хотели мы, чтоб пол был отменен.Наш адский план о существе бесполомВ мечатаньях набожности воплощен.Наивничают, тайно строя глазки,Чтобы обставить нас не в первый раз!Ведь это — черти, как и мы, но в маске,Оружьем нашим побивают нас.Не посрамимся! Станем пред могилойИ силе противопоставим силу!

Хор ангелов(рассыпая розы)

Розы румяные,Благоуханные,Падая, радуяНежной прохладоюЖивотворящею,Вейте над спящеюТихо душой.Райских селенийВечный покойСейте весеннейАлой копной.

Мефистофель(бесам)

Дрожать и жаться? И не стыдно вам?Пусть сыплют розы. Что вы оробели?Я дам вам пятиться! Все по местам!Они хотят цветочной канительюВас занести, как снежною метелью.Огнем дохните, и конец цветам.Ну, дуйте, дуйте! Кончено! Не надо!Поблекло все от одного лишь смрада.Не так неистово! Закройте рты!Вы слишком надышали, кавалеры.Ни в чем не соблюдаете вы меры,Не только сохнут, а горят цветыИ жгут нас ядовитыми огнями.Сплотитесь вместе! Отражайте пламя!Как быстро, черти, ваша прыть прошлаПред лаской чужеродного тепла.

Ангелы(хор)

Полные пламениРозы, вы — знаменьяБлагости любящей,Силы, голубящейКроткий завет.Все перевесьтеРадостной вестью!Ангелов шествиеСеет ваш свет.

Мефистофель

Проклятье! Стыд! Несчастные балбесы!Перевернулись вверх ногами бесыИ чехардою друг за дружкой в ад,Как в баню, вверх тормашками летят.Счастливо искупаться! С легким паром!Я остаюсь один на месте старом.

(Отбиваясь от летающих роз.)

Прочь, светляки! Как вы там ни свети,Поймаешь вас, нет ничего паскудней:Расплывчатое что-то вроде студня,А обжигает, как смола почти.

Ангелы(хор)

Чем ни прикрашивайДуха чужого,Рода не нашегоЭта основа.Только с любовьюЛадит краса.Им наготовеВход в небеса.

Мефистофель

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги