Читаем Фауст (перевод Б.Л.Пастернака) полностью

Сейчас он в лужу сядет для поправки.Он гнев смиряет, охлаждая зад.Поставленные к копчику пиявкиОт вида духов дух его целят.

(Фаусту, переставшему танцевать.)

Что ж даму упустил ты в заключеньеИ почему упорно так молчишь?

Фауст

Ах, изо рта у ней во время пеньяВдруг выпрыгнула розовая мышь. [88]

Мефистофель

Ну что ж, не каждое ведь лыко в строку.Благодари, что мышка не сера,И не горюй об этом так глубоко!

Фауст

Затем…

Мефистофель

Ну, что ж?

Фауст

Взгляни на край бугра.Мефисто, видишь, там у краяТень одинокая такая?Она по воздуху скользит,Земли ногой не задевая.У девушки несчастный видИ, как у Гретхен, облик кроткий,А на ногах ее — колодки.

Мефистофель

Зачем смотреть на тот курган?Ведь это призрак, истуканИз тех видений и иллюзий,Вблизи которых стынет кровь.Пожалуйста, не прекословь.Небось ты слышал о Медузе? [89]

Фауст

Покойница, которой глазРука родная не закрыла!Да, это тело Гретхен милой,Которая мне отдалась!

Мефистофель

Тут колдовской обычный трюк:Все видят в ней своих подруг.

Фауст

Как ты бела, как ты бледна,Моя краса, моя вина!И красная черта на шейке,Как будто бы по полотнуОтбили ниткой по линейкеКайму, в секиры ширину.

Мефистофель

Ей голову срубил Персей.Она снимается, как крышка.Для обезглавленной ловчейБрать иногда ее под мышку.Зачем ты растравляешь боль?Смотри, как шумно на поляне,Как в Пратере во дни гулянья. [90]Театр приехал на гастроль.Повеселить тебя позволь.Что тут дают?

Sеrvibilis [91] (Подлиза)

Сейчас начнут премьеруСедьмую, между прочим, за сезон.Театр привержен к новостям без меры.Однако перейдемте в павильон.Идет любительское обозреньеВ любительском к тому же исполненье.Я тоже труд любителей делю:Я поднимать им занавес люблю.Поэтому я должен удалиться.

Мефистофель

На Брокене и место этой птице.<p>Сон в Вальпургиеву ночь,</p><p>или Золотая свадьба Оберона и Титании <a l:href="#n_92" type="note">[92]</a></p>

Интермедия

Директор театра

Мы сегодня отдохнем,Мидинга потомки! [93]Сценой будет все кругом —Горы, скал обломки.

Герольд

Золотая свадьба — плодПолстолетья в браке,Но и так за годом годНадо жить без драки.

Оберон

Духи, духи, вот парольНашего союза:«Королева и корольОбновляют узы».

Пук

С Пуком — кобольдов толпа,Маленькие дети,Но выделывают паЛучше, чем в балете.

Ариэль

Я поднес свирель ко рту.Звуков благородствоПокоряет красотуИ смирит уродство.

Оберон

Расторгайте гименейВременами, семьи,Чтобы жить еще теснейОстальное время.

Титания

Если в браке двое злюк,Надо в час досужийОтослать жену на югИ на север мужа.

Оркестр тутти(fortissimo)

Комары, и мошкара,И сверчки-горланы,Баритоны, тенора —Наши меломаны.

Соло

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже