Читаем FEARS полностью

Они оба посмеялись, а после вновь уставились на серое строение.

— Какое же все-таки ужасное место… — поморщился Питер.

Сейчас он стоял посреди его небольшой квартирки в апартаментах. Повсюду были развешаны плакаты с какими-то музыкальными группами, на полу куча подушек и различные ковры, будто сделанные своими руками. Артур плюхнулся в мягкое коричневое кресло. В этот момент в комнату зашел высокий худой парень с длинными темными кудрявыми волосами, собранные в неаккуратный хвост. Он был одет в майку бутылочного цвета и темные штаны, на руках носил плетеные браслеты зеленого и коричневого цветов. Артур все разглядывал Рафаэля, который устало плюхнулся в такое же кресло напротив и чуть сполз вниз, прикрыв глаза и наклонив голову вбок.

— Как же ты вырос… — как-то грустно произнес Артур.

Внезапно Моретти раскрыл глаза и оглянулся, словно что-то почувствовав рядом с собой. Насторожившись, он посмотрел на кресло напротив своим карим серьезным взглядом, который не изменился с тех пор. Грейт на секунду замер от него, от взгляда, который он так давно не видел, но так хорошо помнил.

— Прости меня… — уже прошептал он, все не отрывая взгляд от брюнета.

В комнату вошел кто-то другой. Смуглый парень в белой кофте и мешковатых светлых штанах. Его волосы были короткими и словно выбеленными. На шее у него висела длинная плетеная фенечка зеленого и коричневого цветов. Грейт почувствовал, как внутри него потухла свеча, что и без того плохо горела. Незнакомый парень пришел с чашкой кофе, сев в кресло, где находился Артур. Блондин вскочил и вновь глянул на Рафаэля. Злость, что внезапно возникла в нем, исчезла и он в ту же секунду стал улыбаться. Он мягко улыбнулся и позже вышел наружу. Больше его здесь ничего не держало.

Глава 35

По пути к машине Бена парни разговаривали о приюте, вспоминая прошлое. После Бен рассказывал о забавных случаях, что происходили с сиротами на воле, а Питер рассказывал о своих приключениях. Приблизившись к «бентли», Харрисон заявил, что пора ехать обратно. Тогда Питер взглянул на Мэлоди, но та заверила его, что Артур без труда сам их найдет и можно его не ждать. Пожав плечами, Шэдоу согласился. Все вместе они сели в машину и поехали по лесу к шоссе, вновь разговаривая.

— И тогда мы подумали, почему бы не завести семью. Мы уже достаточно долго вместе. — рассказывал Питер об их планах с Элизой.

— Это чудесно. — Бен закивал головой, смотря на дорогу.

Некоторое время они ехали молча. Питер пару раз глянул на задние сидения, где сидела Мэлоди, скучая, смотрела в окна.

— Извини за бестактность, — начал Харрисон, — но мне интересно, по кому ты скучаешь больше: по Артуру или по Мэлоди?

— Это очень глупый вопрос, Бен. — с неприязнью ответил Шэдоу.

Бен снисходительно поднял брови.

— И Артур, и Мэлоди сделали для меня многое. Я относился к ним немного по-разному, но понимал, что они для меня близкие люди. И даже то, что происходит сейчас не меняет этого. — Питер взглянул на задние сидения «бентли», встретившись взглядом с Блайт. Ее глаза заблестели по-доброму. — Они спасли меня и много других людей, душ.

— Получается, вы этих «баусов», — показал он кавычки жестом, — убили?

— Не убили, а обезвредили. Теперь они просто вечно скитаются, как ничтожества, без своей силы. «Особенные» их по-прежнему видят, но ни им, ни душам теперь ничего не грозит.

— Колин мне рассказал, сколько душ ты спас за это время.

— Это просто мой долг.

— Да, но ты не обязан его выполнять.

Питер возмущенно посмотрел на водителя.

— Но все же выполняешь. — закончил мысль тот.

— Все же, чем-то ты стал похож на Артура.

Теперь уже Бен смотрел на приятеля вопросительно, заодно пытаясь понять, о каком конкретно качестве идет речь.

Дом Джонсона был не за горами. Припарковав машину, ребята поднялись к квартире Колина и постучались в дверь. Дверь незамедлительно отворилась, и первое, что увидели парни — растерянное лицо русоволосого.

— Боже, Питер, наконец-то!

— Что такое?

Они переступили через порог квартиры. Колин метался из стороны в сторону, быстро шагая и ярко жестикулируя.

— Элиза! Звонила ее подруга пару часов назад, сказав, что у Элизы начались сильные схватки и они отправились в ближайшую больницу. Она сейчас с ней там, просит, чтобы ты приехал.

— Боже, боже, боже… — Питер схватился за голову. — О чем я только думал?!

Питер, подхватив панику Колина, а заодно и чувство вины перед женой, начал так же нервно шагать из стороны в сторону.

— Где эта больница? — спросил Шэдоу.

— В том же городе, туда ехать пару часов. — Колин поморщился от неудобства.

— Бен, можешь нас подбросить?

Бен спокойно кивнул, и они направились втроем к его машине.

Харрисон ехал так быстро, как мог, но и Питер, и Колин все подгоняли его. По пути Колин задавал кучу вопросов и не совсем уместно шутил, к чему Питер привык. Как только парни выбрались на большое шоссе, они тут же застряли в пробке. Шэдоу жутко нервничал. Он оглянулся назад к Колину, но вдруг дернулся от испуга. Прямо в машине сидел баус! Наглец! Небольшим пучком света, он его отпугнул, и тот выскочил из машины.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Блэквуд , Элджернон Генри Блэквуд

Фантастика / Приключения / Мистика / Ужасы / Ужасы и мистика