Читаем Федералист полностью

В 1802 г. в Вашингтоне вышло “целиком пересмотренное и исправленное издание. С новыми абзацами и примечаниями”. Издатель Дж. Гопкинс незадолго до выхода двухтомника в свет обещал назвать автора каждой статьи. Однако это не было сделано, несомненно, по настоянию Гамильтона, просмотревшего текст, одобрившего или отвергнувшего те или иные редакторские исправления. К этому времени для специалистов авторство “Федералиста” особой тайны не составляло, расхожее представление среди образованных ньюйоркцев о том, что “Федералист” сочинил один Гамильтон, уже было отвергнуто. Точку в спорах, если они еще были, поставило объявление в филадельфийской газете “Порт Фолио” 14 ноября 1807 г. о том, что душеприказчики Гамильтона (убитого на дуэли в 1804 г.) “депонировали в публичной библиотеке Нью-Йорка экземпляр “Федералиста”, принадлежавший при жизни генералу (Гамильтон получил это звание в 1798 г. – О.С.), в котором он собственноручно указал, какая часть этого прославленного труда написана им и что принадлежит г-ну Джею и г-ну Мэдисону”. С тех пор этого экземпляра никто не видел и вообще неизвестно, существовал ли он.

К редактированию “Федералиста” несколько позднее приложил руку сам Дж. Мэдисон, просмотревший текст и внесший исправления в издание 1818 г., выпущенное Дж. Гидеоном. Дж. Джей внес сотни поправок в свои статьи, помещенные под № 2, 3, 4, 5 и 64 в “Федералисте”. Относительно скромный вклад Джея в совместное литературное предприятие объясняется тем, что он тяжело болел как раз в те месяцы, когда писался “Федералист”. [c.569]

В последующие примерно полтораста лет многочисленные переиздания труда основывались на этих четырех изданиях периода 1788–1818 гг. Только в 1961 г. увидело свет подлинно научное издание, подготовленное профессором Дж. Куком, перевод которого и предлагается читателю.

Составитель провел громадную работу, выверив тексты статей и уточнив их нумерацию. За ее основу он принял издание “Маклина”, указав в скобках нумерацию, под которой они впервые публиковались в газетах. Знаток этого периода истории США Д. Адэр, представляя труд Дж. Кука американской читающей публике, справедливо заметил: “Он положил конец нашему невежеству в двух чрезвычайно важных вопросах: во-первых, дав историю публикации каждой статьи в четырех нью-йоркских газетах, в которых они первоначально увидели свет, и, во-вторых, отметив все исправления, которые Публий (Гамильтон и Мэдисон) сделали (или одобрили) в первоначальных газетных текстах, затем перепечатанных в книжных изданиях 1788, 1802 и 1818 гг. Таким образом, публикация Кука является первым точным воспроизведением текста этой многократно переиздававшейся классической книги”.

Все же авторство ряда статей так и не выяснено. Синтаксический и лексический анализ в этом случае не помогает делу по причине, указанной Дж. Куком: “Гамильтон и Мэдисон приводили в защиту конституции аналогичные аргументы, и по крайней мере в 1788 г. они придерживались одних и тех же взглядов на ее необходимость и преимущества, продемонстрировав замечательное сходство стиля, феномен отнюдь не уникальный, ибо большинство наиболее образованных американцев в конце XVIII столетия, быть может, за исключением немногих самых одаренных авторов типа Джефферсона, прибегали к тем же стилистическим оборотам, стандартным фразам и одинаково строили предложения. Поэтому попытки обнаружить в любой из спорных статей слова, которые использовал данный человек, а другой нет, бесполезны”.

Если же принять за критерий определения авторства различие во взглядах Гамильтона и Мэдисона на государственные дела вообще, тогда очевидно: Мэдисон написал № 49–54 и, вероятно, 62–63, в то время как Гамильтону принадлежат № 55–58 “Федералиста”. И еще одно соображение. Мэдисон все же проявил большее авторское честолюбие, частично потому, что имел для этого куда больше времени, он прожил на три десятилетия с лишним дольше Гамильтона. В рассуждениях об авторстве статей в “Федералисте” Мэдисон еще мог опираться на свой авторитет экс-президента. Чтобы найти выход из щекотливого положения, в таких случаях Дж. Кук ставил имя Гамильтона в скобках под именем Мэдисона. “Утверждать превосходство претензий Мэдисона, что особо следует подчеркнуть, не означает ставить под сомнение честность Гамильтона. Речь идет не о правдивости, а о памяти”, – заметил он. Нет никакого сомнения в том, что профессор Кук тем самым разрубил гордиев узел.

Перейти на страницу:

Похожие книги

10 заповедей спасения России
10 заповедей спасения России

Как пишет популярный писатель и публицист Сергей Кремлев, «футурологи пытаются предвидеть будущее… Но можно ли предвидеть будущее России? То общество, в котором мы живем сегодня, не устраивает никого, кроме чиновников и кучки нуворишей. Такая Россия народу не нужна. А какая нужна?..»Ответ на этот вопрос содержится в его книге. Прежде всего, он пишет о том, какой вождь нам нужен и какую политику ему следует проводить; затем – по каким законам должна строиться наша жизнь во всех ее проявлениях: в хозяйственной, социальной, культурной сферах. Для того чтобы эти рассуждения не были голословными, автор подкрепляет их примерами из нашего прошлого, из истории России, рассказывает о базисных принципах, на которых «всегда стояла и будет стоять русская земля».Некоторые выводы С. Кремлева, возможно, покажутся читателю спорными, но они открывают широкое поле для дискуссии о будущем нашего государства.

Сергей Кремлёв , Сергей Тарасович Кремлев

Публицистика / Документальное
Отмытый роман Пастернака: «Доктор Живаго» между КГБ и ЦРУ
Отмытый роман Пастернака: «Доктор Живаго» между КГБ и ЦРУ

Пожалуй, это последняя литературная тайна ХХ века, вокруг которой существует заговор молчания. Всем известно, что главная книга Бориса Пастернака была запрещена на родине автора, и писателю пришлось отдать рукопись западным издателям. Выход «Доктора Живаго» по-итальянски, а затем по-французски, по-немецки, по-английски был резко неприятен советскому агитпропу, но еще не трагичен. Главные силы ЦК, КГБ и Союза писателей были брошены на предотвращение русского издания. Американская разведка (ЦРУ) решила напечатать книгу на Западе за свой счет. Эта операция долго и тщательно готовилась и была проведена в глубочайшей тайне. Даже через пятьдесят лет, прошедших с тех пор, большинство участников операции не знают всей картины в ее полноте. Историк холодной войны журналист Иван Толстой посвятил раскрытию этого детективного сюжета двадцать лет...

Иван Никитич Толстой , Иван Толстой

Биографии и Мемуары / Публицистика / Документальное