— Я был уверен, что ты согласишься. — Сулейман подгреб к себе чемоданчик с деньгами. Он достал из него несколько пачек. — Тут двадцать штук, — потряс он ими, — там, куда ты отправишься, тебе хватит этих бабок сполна. За них ты приобретешь все, что тебе понадобится. Только старайся никому не показывать их, не то тебя зарежут. — Он захохотал.
— На держи. — Он кинул мне деньги.
Я их поймал. Еще никогда я не был столь сказочно богат. Но это обстоятельство совсем меня не радовало.
— Но ты так и не сказал, кого же я должен убить?
— Разве? — Сулейман притворился, что позабыл мне объявить имя. — Ты должен убить Умара Султанова.
Я вздрогнул, это предложение было более чем неожиданное.
— Но почему я? Разве ты не можешь нанять кого-нибудь из своих. За такие деньги желающих будет более чем достаточно.
— Ты полагаешь, я не нанимал. — Презрительная усмешка растеклась по его губам. — Никто не возвратился. Зато я получил от него письмо, в котором он издевается надо мной и моими людьми. Могу показать.
Я отрицательно покачал головой; зная характер Султанова я и без чтения его письма мог легко представить его содержание.
— Ты убьешь его, — вдруг с какой-то странной интонацией проговорил Султанов, — а если привезешь или пришлешь мне его голову получишь еще сто штук.
— Ты же знаешь, я такими вещами не занимаюсь.
— Жаль. Пока он жив, в республике не будет спокойствия. Он похитил и убил многих моих людей. В том числе младшего брата — Рашида. Ты знаешь, такое у нас не прощается.
— А если мне не удастся его убить.
— Тогда убью тебя я. В этом можешь не сомневаться. Сам понимаешь, мне свидетели не нужны. Завтра ты улетаешь на Кавказ. А сегодня переночуешь у меня дома. Ты же искал себе ночлег. У тебя будет целая комната. Если хочешь женщину, доставим.
— Спасибо за предложение, но не надо.
— Как скажешь, дорогой. Хочу предупредить: если ты попытаешься меня обмануть, я не исключаю, что однажды может произойти несчастье с твоим сыном. Не забывай об этом ни на секунду. Ты будешь находиться там под постоянным контролем моих людей. А здесь мы будем контролировать твоего мальчика. Чтобы он никуда не исчез. Торопись, у тебя мало время.
— Сколько?
— Федералы скоро загонят их всех в горы. Умар не должен туда попасть.
Часть вторая
Попасть в Южную республику было совсем не просто, федеральные войска перекрыли весь периметр ее границ и без специальных пропусков не пускали никого посторонних. Конечно, Сулейман мог сделать мне любую ксиву, но я не хотел светиться. Остались узенькие горные тропки, по которым можно было пройти только в сопровождении проводника.
Я приземлился в аэропорту соседней республики. Все здесь указывало на то, что неподалеку идет война. Взгляд то и дело натыкался на людей в камуфляжной форме с автоматами в руках. Их глаза внимательно следили за всеми, кто высаживался на этой земле.
Несмотря на повышенные меры безопасности, я без проблем прошел контроль и вышел на привокзальную площадь. Ко мне сразу же устремилась целая стая настырных таксистов. Они громко предлагали мне свои услуги, хватали за куртку и пытались вырвать у меня из рук чемодан и отнести в свою машину.
Я выбрал одного из них, с виду менее нахального. У меня был адрес, врученный мне при отъезде Аджоевым. Туда я и попросил меня отвезти.
Такси доставило меня в квартал, сплошь застроенный одноэтажными глинобитными хибарками. С первого взгляда было ясно, что это очень бедный район, дорога? которая к нему вела, даже не была заасфальтирована, и машина то и дело тонула в озерах грязи. Я заметил, что водитель — совсем молодой парень как-то испуганно озирается вокруг.
— Ты чего-то боишься? — спросил я.
— А вы разве не знаете, что этот район считается в городе самым опасным. Сюда просто так никто не заходит. Может быть, вам в другое место?
— Я же назвал тебе адрес.
— Тогда это здесь.
Он остановил машину, я расплатился и вышел из автомобиля. И сразу же таксист дал газа и через несколько секунд уже скрылся из виду.
Я осмотрелся вокруг, затем решительно постучался в калитку.
Навстречу мне вышел молодой мужчина, высокий и сильный.
— Вам чего? — громко и враждебно прокричал он.
— Мне нужен Ахмед.
— Ну я Ахмед, что с того?
— Мне Сулейман сказал, что здесь меня будут принимать с большим гостеприимством.
Я увидел, как мгновенно изменилось выражение лица Ахмеда, оно, как по команде, приобрело радушное выражение. Он поспешно отворил калитку.
— Входите, друзьям Сулеймана мы всегда рады.
Я вошел в дом. Я понял, почему Ахмед встретил меня не слишком приветливо, мое появление прервало семейную трапезу. За столом сидела молодая женщина и двое маленьких мальчиков.
— Это гость от Сулеймана, — сказал Ахмед женщине. — А это моя жена — Эльвира. Садитесь с нами.
Я сел, так как знал, что в кавказском доме не принято отказываться от таких приглашений как бы не была бедна семья. И кроме того, я сильно хотел есть. Завтрак в самолете был отвратительный, я вернул его стюардессе, а закусить по дороге сюда не успел.