Читаем Фея недоразумений полностью

Мне пришлось потратить почти все сбережения, не знала, что подарок Натаниэля настолько дорогой, но у него должен быть, точно, такой же и никак иначе. Взяв у гнома расписку и обещание сделать мой заказ через три дня, я покинула лавку в хорошем настроении, поспешив в трактир, где меня ждал обед. На этот раз мне пришлось кушать в гордом одиночестве, друзья были заняты, оставив мне записку у трактирщика, смотревшего на меня почти влюбленными глазами. «О такой клиентке с хорошим аппетитом можно только мечтать», — высказал мне дракон свое восхищение. Я только покраснела в ответ. Прочитала записку, где сообщалось, что друзья обещали забрать меня с драконьего озера за день до бала. Подумав, купила еще еды с собой, чем окончательно умилила хозяина «У трех драконов» и, решив не заходить больше в общежитие, перенеслась к горной гряде. Легко обернувшись, с удовольствием расправила крылья, еще раз полюбовалась на себя, рассматривая лапки и хвостик с кисточкой, и полетела к озеру, радовать своим появлением бабушку.

Мне, действительно, обрадовались и не только Лилия, но и остальные сирены. Я продемонстрировала им себя во всей красе, долго и со вкусом паря над озером. В ответ мне показали сокровища, спрятанные на дне в огромных сундуках — раковинах. Жемчужины самого разного цвета и формы поражали воображение. Молодые сирены развлекались, играя в салочки. Я присоединилась к ним, но отсутствие хвоста, не давало мне никаких шансов, несмотря на это мне было весело. Огорчало только отсутствие нормальной для драконов пищи, а мои запасы подходили к концу. Бабушка не расспрашивала меня, почему вернулась так быстро, но я сама с ней поделилась, особенно, радостью от приезда Натаниэля.

— Внучка, а как же твой жених, его брачный браслет до сих пор украшает твою руку? — спросила меня Лилия.

— Я знаю одного эльфа, способного снять его, если пожелает, — ответила я с мечтательной улыбкой.

— Девочка моя, а ты влюблена, — улыбнулась бабушка, — наши законы не для тебя, в отличие от сирен ты способна сделать мужчину счастливым, я рада за тебя, но не осуждай и нас, у каждого народа свои особенности.

— Ну, что ты, бабушка, я не собиралась, мне очень хорошо с вами, но жить здесь постоянно я бы не смогла.

— Понимаю, и настаивать не буду, только прилетай к нам, когда сможешь. Незаметно пролетели три дня, вспомнив о подарке для Натаниэля, я решила забрать его из ювелирной лавки. Что мне стоит перенестись туда? Пообещав бабушке быстро вернуться, я взмахнула волшебной палочкой и вновь оказалась перед гномом, который на этот раз был невозмутим.

— А фея, добрый день, ваш заказ готов, — и с этими словами передо мной выложили кулон на цепочке.

Мастер не подвел, это был, действительно, шедевр, а феечка на цепочке походила на меня не только личиком, но и крылышками. Открыв медальон, я увидела красно-голубое сердечко, как и заказывала. Поблагодарив талантливого мастера и едва удержавшись, чтобы не расцеловать его, я поспешила на выход, неожиданно столкнувшись в дверях с Нортоном. Мой жених был не один, на его руке висела дочка императора и улыбалась до того момента, как ее взгляд встретился с моим. Дракон же продолжал что-то ей весело рассказывать и на меня поначалу не обратил внимания, чем я решила воспользоваться и проскочить незаметно мимо парочки. И мне это почти удалось, если бы Элия не дернула Нортона за рукав, обратив внимание мужчины на меня. Пришлось широко улыбнуться и выдать экспромт:

— Добрый день и до свидания. Нортон, Элия рада была вас видеть, но я очень спешу, увидимся как-нибудь, — я уже переступила порог и собиралась перенестись куда подальше, а лучше в трактир, что-то мне кушать резко захотелось.

Но меня задержал Нортон, в последний момент схватив за руку. Я оглянулась на мужчину и, не увидев в глазах ничего, что могло бы меня остановить, выпорхнула у него из рук и, отлетев на приличное расстояние, покачала головой:

— В игре задержи фею, проигравший всегда один, — это ты дракон, — и, помахав крылышками мужчине, переместилась в мое любимое заведение «У трех драконов». Вот где мне, по-настоящему, рады, а вскоре ко мне присоединились друзья, не ожидавшие увидеть меня сегодня.

— Феечка, ты так проголодалась, что прилетела, не дождавшись назначенного дня? — поинтересовался Шарш.

— Прошто ужаш-шно, — согласилась я, не успев прожевать.

— А ты в курсе, что прилетел твой жених и разыскивает тебя, а еще он страшно зол, — сообщил мне уже далеко не новость Варон.

— А у него по отношению ко мне это обычное состояние, до сих пор не знаю, зачем я ему была нужна, — ответила, пожав плечами, — меня угораздило столкнуться с ним сейчас в ювелирной лавочке.

— И он отпустил тебя вот так просто, даже не поговорив? — удивились друзья.

— А кто может остановить фею? Да и был он не один, кажется, моя двоюродная сестра не собирается выпускать его из своих когтей.

— Все время забываем, что ты не только дракон, — рассмеялся Шарш, — но зачем ты пошла в эту лавку?

— Я должна была забрать подарок, — и я показала друзьям кулон.

Перейти на страницу:

Все книги серии Фея

Похожие книги