Читаем Фея Желаний (СИ) полностью

Якоб задыхался от восторга, пересказывая то, что слышал у ратуши, а Полли хлопала в ладоши. Я же испытывала острое желание побиться головой о ступеньку. Грэм Эйнардс совсем безмозглый? Что он вообще творит?

Какие притоны? Какие мыши? Нет, разобраться-то нужно, но не так же рьяно?

Столица много-много лет живёт по определённым законам и, если разрушить их в один миг, наступит хаос. Нам всем придёт конец!

А он… он…

Вызвали, называется, из дырки мира — с дальней заставы! Только привезённая с этой заставы чарка его и извиняет. Но интересно, в каком таком ручье он её нашёл?

<p><strong>Глава 18</strong></p>

Грэм Эйнардс

Из дома Амирин я вышел с улыбкой форменного идиота. Какая эта мисс, оказывается, горячая! Не женщина — мечта!

Тело требовало большего, чем удары острых кулачков по моей спине, ну да ладно, не в последний раз видимся. То, как ловко мисс Злючка зажала драгоценную чарку, я тоже отметил. Ну, ничего, у неё артефакт не пропадёт, а позже я его заберу. Или не заберу.

Сумерки уже сгустились, город укрыла ночь, улицы опустели. Я шёл неторопливо, наслаждаясь прохладным воздухом и пытаясь сбить эту ненормальную улыбку с лица.

Но с улыбкой мне помогли — в какой-то момент появилось напряжение, чутьё забило тревогу и, сделав несколько шагов по хорошо освещённой улице, я остановился. Повернул голову, впиваясь взглядом в чёрный прямоугольник проулка.

В темноте прятался некто, и я уже знал кто.

После недолгого молчания из тени выступил тот самый переговорщик с порезанным лицом. Дикс Меченый, как я успел выяснить.

Дикс стукнул тростью, поклонился без особого почтения и сказал:

— Доброй ночи, господин начальник.

— И тебе не хворать, — в тон отозвался я.

Замерли. Я ждал, Меченый не торопился — то ли испытывая терпение, то ли пытаясь подчеркнуть свою важность.

— Господин начальник, так дела не делаются, — наконец сказал он.

— А как надо-то?

Переговорщик промолчал.

Отлично. И зачем тогда пришёл? Вместе тишину послушать? Так для этого у меня есть более приятная компания.

Я заломил бровь, а в ответ услышал:

— Двенадцать процентов.

Весело. Настолько, что я рассмеялся, а по изрезанному лицу Дикса пробежала рябь.

Когда приступ веселья закончился, я сказал ровно:

— Мы не договоримся. Моя цель — порядок, а не нажива. Я не торговать сюда приехал.

Меченый раздражённо стукнул тростью, ближайший к нам фонарь мигнул.

А потом Дикс повернул голову и уголки его губ неприятно дрогнули:

— Порядок? Порядок — это хорошо. Пожалуй, именно порядка нам и не хватало. Наши жители достойны большего, чем власть каких-то воровских шаек, верно, господин Эйнардс?

Я чуял к чему он клонит, и не ошибся:

— Такие как мисс Амирин должны жить в безопасности. Милая девушка, правда?

Моя улыбка закономерно превратилась в оскал.

Я отмер. Сделав шаг к Диксу, сразу почувствовал опасность. Там, в глубине переулка вскинулись сразу три арбалета, только мне было плевать.

Медленно, неотвратимо я приблизился, остановившись всего в шаге от того, кто заслуживал немедленной смерти.

— Запомни одну вещь, — сказал тихо, — я очень и очень добрый. Я был добрым вчера, — намёк на захват Тима, — буду добрым сегодня и завтра. Я добрый! — подчеркнул в очередной раз. — Но добр я только благодаря мисс Амирин. Если с этой чудесной девушкой что-то случится, если будет хотя бы косой взгляд в её сторону, добрый Грэм Эйнардс исчезнет. Я стану злым. Очень злым.

И уже без улыбки, наклонившись к самому лицу Дикса:

— И тогда никаких церемоний, я просто выжгу все крысиные гнёзда вместе с вами. Не оставлю никого. Дом на Рябиновой улице, тот, что с синими ставнями, тоже уничтожу. Мне будет плевать, понял?

На последних словах в ледяных глазах переговорщика мелькнул страх.

Ведь я не мог знать про дом — данных нет ни у стражи, ни у внутренней разведки. Даже люди из ближнего круга самого Дикса не знают, но на каждую хитрую тварь найдётся свой болт с секретным отверстием.

Глупость ситуации заключалась в другом — до сего момента у меня и в мыслях не было трогать седовласую почти слепую старушку, вскормившую это чудовище. Не в моих правилах. Точно нет. Никогда! Но едва прозвучала угроза в адрес Ами, в голове что-то взорвалось, а всё благородство сдохло.

Можно трогать меня, моих парней, всех жителей, кого угодно. Ами — нет.

Новая пауза получилась короче предыдущих. По лицу и шее Дикса побежали алые пятна, а я выпрямился и глянул свысока.

— Значит сегодня ты тоже будешь добр? — уловив намёк, уточнил Меченый.

— Не ты, а вы. Не люблю фамильярностей.

Переговорщик медленно кивнул, улыбаться ему больше не хотелось. Пусть он молчал, но я неплохо читаю по глазам — меня поняли. Услышали и спланированных глупостей в адрес Ами не будет. А от глупостей спонтанных я её уберегу.

На том и разошлись.

Ну а в четыре утра я, как и собирался, начал новую операцию по уничтожению преступности. Мы с парнями посетили два притона и логово одной неприятной шайки с забавным названием.

В этот раз эффекта внезапности не получилось, но мы и не рассчитывали. Знали с чем столкнёмся, действовали быстро и слаженно. Потерь избежали, хотя один неприятный эпизод всё же возник.

Перейти на страницу:

Похожие книги