Читаем Фейерверк любви полностью

— Хотите посидеть с нами? — спросила она, кивнув на место рядом с собой. Он секунду колебался, потом поддернул свои дорогие брюки и неловко забрался в загон. Подозрительно взглянув на кучу соломы, он уселся рядом. Повернуться было негде, и Джеймс одной рукой обнял ее за плечи. Секунду он был в напряжении, потом вздохнул, расслабился и, крепче обняв ее, легонько погладил плечо и шею. Поппи почувствовала тепло, разливающееся по всему телу, и что-то еще, что ей не хотелось сейчас анализировать. Ей было хорошо, ей было просто замечательно! Она попыталась сосредоточиться на ягненке. Он был голоден и тыкался мордочкой в бутылку, требуя еды. Поппи вложила соску в маленький жадный рот и улыбнулась.

— Ну что, так лучше? — спросила она его ласково.

— И мне тоже так лучше, — прошептал ей на ухо Джеймс.

С довольным вздохом она откинула голову ему на плечо и закрыла глаза. Пахло овцами, соломой, в полумраке овчарни все казалось каким-то нереальным. Но самым удивительным было то, что ее обнимали крепкие мужские руки и она чувствовала себя защищенной.

Гектор опустошил бутылочку и тут же заснул у нее на коленях. Поппи слегка повернула голову и взглянула на Джеймса.

— Все в порядке? — спросил он. — Он закончил?

— Да.

— Хорошо. Теперь моя очередь.

Он поднял ладонью ее подбородок, и его губы мягко н сладко коснулись ее губ. В ней тут же взорвался огненный шар, и со сдавленным стоном она прижалась к сидевшему рядом мужчине, утонув в этом волшебном поцелуе. Руки ее ласкали его шею, пальцы запутались в его волосах. Она наслаждалась ощущением упругих шелковистых кудрей и не могла насытиться этим ощущением, хотя и понимала, что дальше этого поцелуя и ласк идти нельзя. Как будто прочитав ее мысли, Джеймс неохотно поднял голову и поцеловал ее в бровь.

— Нам нужно выбираться отсюда, — пробормотал он хрипло.

— Да. Сейчас. Еще секундочку. — Она все еще медлила, наслаждаясь ощущением близости его большого горячего тела. Наконец она отодвинулась, со вздохом переложила спящего Гектора под лампу, взбила солому, соорудив вокруг него что-то вроде гнезда, потом встала, отряхивая с куртки приставшие соломинки. Джеймс вышел за ней следом из загона. Она подозвала Бриди, и они пустились бежать по заснеженному двору, пряча лица от колючего снега. Со смехом они ввалились на кухню, стряхивая снег друг с друга. Сняв куртку, Поппи подошла к горячей печке, прижалась к ней спиной и насмешливо улыбнулась Джеймсу.

— Спорим, утром в офисе вы и подумать не могли, что вечером окажетесь в овечьем загоне?

— Да уж. Такого я не предполагал. Но это действительно замечательное развлечение. А некоторые моменты были просто восхитительны.

Щеки у Поппи вспыхнули. Она отвернулась и тут же схватилась за чайник.

— Как насчет чашки чаю перед сном?

— А какао? — с надеждой спросил Джеймс.

— Конечно.

Приготовив какао, она уселась на стул, положила ноги на другой, стоящий рядом, и удовлетворенно вздохнула. Надо будет сказать Тому, чтобы он спозаранку не вздумал расчищать дорогу.

— Расскажи мне о ферме, — попросил Джеймс.

В одной руке у него была кружка с какао, другой он поглаживал собаку. И Поппи начала рассказывать, сколько у них акров земли и что они выращивают, сколько у них скота и какие изменения произошли со времени ее детства. Он слушал с явным интересом. Неожиданно Поппи зевнула и только теперь почувствовала, как же она устала за день. Да и родители, пока в доме все не затихнет, не заснут, так что самое разумное было отправиться спать.

Она показала Джеймсу дверь ванной комнаты и на прощание взглянула на него. Ей так хотелось поцеловать его, но лучше было этого не делать. Одного поцелуя мало, а внизу родители, без сомнения, прислушиваются к каждому шороху и звуку.

— Спокойной ночи, Джеймс, — сказала она с вымученной улыбкой, повернулась и тихонько закрыла за собой дверь. Она услышала, как он вошел в свою комнату, потом шаги приблизились к двери, соединяющей их комнаты. У нее замерло сердце. Дверь открылась, и она увидела в темноте силуэт.

— А как же поцелуй на ночь? — с притворной обидой прошептал он.

Сопротивляться этому голосу она не могла. Да и не хотела. Он протянул руки, и она с радостью очутилась в его объятиях. И вот уже снова ее пальцы запутались в его волосах. Он нашел ее рот, ощутив вкус какао и сливок, она вздохнула и прижалась к нему ближе. С глухим стоном Джеймс одной рукой обхватил ее затылок, другой — спину и с такой страстью впился ей в губы, что у нее подкосились ноги. Наконец он оторвался от нее. Поппи подняла глаза. Джеймс смотрел на нее с какой-то странной жаждой во взоре. Значит, не только она нуждается в нем, но и он в ней, и было в этом что-то неожиданное, глубокое, будто им теперь не жить друг без друга…

— Я люблю тебя.

Она произнесла эти слова? Или он? Или они бились внутри и не прозвучали на самом деле?

— Доброй ночи, Мэри Поппинс, я увижу тебя во сне, — пробормотал он, сделал шаг назад, и дверь за ним закрылась, тихо и окончательно.


Перейти на страницу:

Все книги серии Антология любовного романа

Златокудрая Эльза. Грабители золота. Две женщины
Златокудрая Эльза. Грабители золота. Две женщины

Перед Вами три романа известных писателей-романистов, которые объединены одной темой - темой любви и человеческих взаимоотношений. Герои этих произведений любят, страдают и пытаются отыскать ответ на мучительный вопрос: «Как найти свое счастье и не ошибиться?»Судьба неблагосклонна к прекрасной Эльзе, героине романа «Златокудрая Эльза», неутоленная страсть сжигает души героев романа «Грабители золота», мечется Морис, герой романа «Две женщины». Он не в состоянии сделать свой выбор и отдать предпочтение одной из дорогих его сердцу женщин…Однако все они действуют по одним и тем же законам - законам любви.Содержание:Евгения Марлит. Златокудрая ЭльзаСелена де Шабрильян. Грабители золотаАдольф Бело. Две женщины

Адольф Бело , Евгения Марлит , Евгения Марлитт , Селена де Шабрильян , Селеста де Шабрильян

Остросюжетные любовные романы / Романы

Похожие книги