Читаем Фейерверк волшебства полностью

– Вот, блин, жил и не знал, что без водки так круто бывает! Когда молча стояли, подумал: «Сейчас взлечу, и прощай, Лариска!» А Нарайян-то – наш человек, кураж у него, как на деревенской свадьбе, когда до кондиции дойдут. Абдулла другой совсем – у него глаз строгий, что у нашего замполита, и народ его побаивается. Но танцы обалденной красоты, молодец, я спецов уважаю.

Вовка тоже заметил, что разговаривать во время танцев Пукинса никому и в голову не придет – творится мистерия. Видимо, мастер считает (и справедливо), что танцующие должны проявлять осознанность, и не балует публику многословными объяснениями и многократными показами движений танца. Выдрессированные танцоры, затаив дыхание, ловят каждое слово ведущего, следят за каждым его жестом, стараясь запомнить алгоритм действий. Тараканову понравилось, что Абдулла одним своим видом демонстрирует: «Будьте тотально осознанны, сконцентрируйтесь на том, что вы делаете».

Белая ночь царила над верхушками сосен и озером, размывая очертания предметов. Когда друзья взошли на свой холм, палатки показались им космическими кораблями пришельцев, совершивших посадку посреди соснового бора. Вскоре между деревьев полыхал яркий костер, пахучий дым которого отогнал комариные стаи.

Попив горяченького чайку из листьев брусники и черники, компания поужинала пшенной кашей с сухофруктами, которую Тараканов успел приготовить перед танцами. Попахивающая дымком костра и пропитанная вкусом изюма, кураги, инжира, вяленых бананов, дыни, ананасов и папайи, каша была Вовкиным фирменным блюдом. Даже майор, утративший всякий интерес к кашам после военного училища, провозгласил ее шедевром кулинарного искусства.

После еды народ разбрелся по палаткам. Тараканов спустился к озеру и полюбовался розовыми мазками заката на фоне пушистых облаков, повисших над противоположным берегом. Затем, окинув хозяйским глазом стоянку, он укрыл запасенные дрова полиэтиленовой пленкой. Вовка залез в палатку и забрался в спальник. Тут же всплыл образ Даши, вспомнились ощущения от объятий, но вскоре богатырский сон сморил Тараканова.

Второй день слета. Антикомариные ритуалы. Лесная баня. Рассуждения Вовки о любви. Вечерние танцы и ночные зикры

Вовка проснулся в прекрасном настроении, предвкушая, что сегодня снова увидит Дашу, заглянет ей в глаза, будет обнимать ее. От этого все внутри ликовало. «Кажется, я влюбился», – констатировал Тараканов.

Новый день встретил обитателей холма громким пением птиц, ослепительным солнцем и теплом. Народ разоблачился и с радостью подставил свои тела ласковым лучам. Тараканов ходил голым (еще один плюс стоянки вдали от турбазы).

Постелив туристический коврик на песочке, в нескольких метрах от плещущей воды, Вовка приступил к йоге. Уже после нескольких циклов Сурья Намаскар тело накалилось и завибрировало. «Здесь просто энергетический пёр, – отметил Вовка. – Только пальцем шевельни, и потоки захлестывают».

Сила вливалась в тело отовсюду: от горячих лучей солнца, от мягкого желтого песка, от ритмично шуршащих волн, от сосен-исполинов, от ветерка, напоенного ароматом хвои и свежестью утра. К концу комплекса Вовкино тело превратилось в сплошной огненный клубок, гудящий подобно взлетающей ракете.

Разбежавшись, Тараканов нырнул в озеро, сделал несколько мощных гребков и поплыл назад. Он ощутил, как энергия воды пронизывает тело, наполняя его еще большей силой. Выйдя на берег, Вовка улыбнулся, вспомнив свою былую йоговскую заморочку, гласившую, что водные процедуры можно принимать только через тридцать-сорок минут после комплекса, чтобы «не смыть энергетику». На память пришли строчки, сочиненные им на семинаре:


Ответственность за соблюденье правил

Пусть те несут, кто их составил.


Наслаждаясь энергетической прухой, Вовка еще немного погудел на тарабарском, сплясал мощнейший торсионный танец и вернулся к палаткам.

Юлька уже сварила рисовую кашу и цикорий с молоком и, развалившись в шезлонге, который в первый же день выудила на складе турбазы, совершала маникюр, небрежно отгоняя комаров резным костяным веером. На фоне палаток, кучи дров, закопченных котелков и редкостного беспорядка полуобнаженная красотка выглядела богиней, спустившейся с небес. Тараканов не уставал восхищаться тем, что лесная фея каждое утро наносила макияж и отправлялась на танцы в новом наряде.

Забегая вперед, скажем, что в то утро она нацепила шляпку цвета спелой вишни в сочетании с длинным бордовым платьем с невероятным разрезом, тем самым вогнав в глубочайший ступор не только холмогорцев, но и всех участников слета. А как светилось от счастья лицо Юльки, когда она, кокетливо сдвинув шляпку, вальяжно вышагивала между домиками турбазы! Нарайян, завидев ее, театрально шлепнулся на травку, изображая обморок. Тараканов ржал до слез, наблюдая за ней:

– Детский сад, да и только! Юлька, как мало тебе надо, чтобы глаза сверкали сумасшедшим огнем!

– Я сама устраиваю себе праздник, кушики выдаю!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Управление рисками
Управление рисками

Harvard Business Review – ведущий деловой журнал с многолетней историей. В этот сборник вошли лучшие статьи авторов HBR на тему риск-менеджмента.Инсайдерские атаки, саботаж, нарушение цепочек поставок, техногенные катастрофы и политические кризисы влияют на устойчивость организаций. Пытаясь их предотвратить, большинство руководителей вводят все новые и новые правила и принуждают сотрудников их выполнять. Однако переоценка некоторых рисков и невозможность предусмотреть скрытые угрозы приводят к тому, что компании нерационально расходуют ресурсы, а это может нанести серьезный, а то и непоправимый ущерб бизнесу. Прочитав этот сборник, вы узнаете о категориях рисков и внедрении процессов по управлению ими, научитесь использовать неопределенность для прорывных инноваций и сможете избежать распространенных ошибок прогнозирования, чтобы получить конкурентное преимущество.Статьи Нассима Талеба, Кондолизы Райс, Роберта Каплана и других авторов HBR помогут вам выстроить эффективную стратегию управления рисками и подготовиться к будущим вызовам.Способность компании противостоять штормам во многом зависит от того, насколько серьезно лидеры воспринимают свою функцию управления рисками в то время, когда светит солнце и горизонт чист.Иногда попытки уклониться от риска в действительности его увеличивают, а готовность принять на себя больше риска позволяет более эффективно им управлять.Все организации стремятся учиться на ошибках. Немногие ищут возможность почерпнуть что-то из событий, которые могли бы закончиться плохо, но все обошлось благодаря удачному стечению обстоятельств. Руководители должны понимать и учитывать: если люди спаслись, будучи на волосок от гибели, они склонны приписывать это устойчивости системы, хотя столь же вероятно, что сама эта ситуация сложилась из-за уязвимости системы.Для когоДля руководителей, глав компаний, генеральных директоров и собственников бизнеса.

Harvard Business Review (HBR) , Сергей Каледин , Тулкин Нарметов

Карьера, кадры / Экономика / Менеджмент / Финансы и бизнес
Управление продажами. Как построить систему продаж, которая реально работает
Управление продажами. Как построить систему продаж, которая реально работает

За последние 20 лет деловой мир значительно изменился – мы живем в ситуации высокой турбулентности. Как снизить непредсказуемость рынка и не зависеть от внешних факторов, если правила игры меняются каждый день?Вам помогут методики и инструменты, проверенные на практике и выстроенные в единую систему управления продажами.Авторская разработка – целостная модель управленческой оценки системы продаж – поможет вам верно сформулировать цели и выбрать стратегию управления, наладить работу каналов продаж, привести результаты в соответствие с планируемыми ожиданиями.Вы освоите результативные методики и модели для каждого из семи уровней управления, познакомитесь с готовыми бизнес-решениями и проблемными кейсами, которые помогут увеличить прибыль вашей компании.Книга подойдет менеджерам и руководителям отделов продаж, руководителям и собственникам коммерческих предприятий, тем, кто только создает свой первый бизнес-проект

Алексей Игоревич Назаров , Ольга Михайловна Будовская

Карьера, кадры
НЛП. Программа «Счастливая судьба». Ставим, запускаем, используем!
НЛП. Программа «Счастливая судьба». Ставим, запускаем, используем!

Если вы недовольны, как сложилась или складывается сейчас ваша жизнь, то это руководство именно для вас! Вы нашли искомое и желаемое – книгу, которая позволит избавиться от диктата запрограммированной в вас «хромой судьбы» и обрести подлинную свободу – свободу жить той жизнью, которой вы действительно хотите жить.Единственный способ сделать это – перепрограммировать собственное бессознательное, то есть изменить все программы, которые определяют направление, ход и течение нашей жизни. Современные психотехнологии, прежде всего базирующиеся на НЛП, – своего рода предтечи нейронауки третьего тысячелетия, – позволяют осуществить такое самоперепрограммирование быстро, легко и сравнительно безболезненно. Все в ваших силах. Вы это сможете, если захотите.Хотите? Тогда переверните страницу и начинайте путешествие к новой жизни и судьбе!

Сергей Викторович Ковалев

Карьера, кадры / Психология / Образование и наука