- И ты решил пойти за ней? – Уолш очень сердито посмотрел на меня. – Знаешь, в жизни всякое случается и зачастую эти происшествия сбивают человека с ног, заставляют думать, что дальнейшего смысла в его жалком существовании нет, но это самое большое заблуждение в мире людей. Если ты виноват в случившемся, то можешь все исправить, но здесь, а не в райских кущах. Работай, живи, помогай другим и созидай. Тогда Господь простит тебя, а ты со временем простишь себя.
- Я не могу жить без нее. Она была смыслом в моей жизни и в моих делах.
- Так пусть и остается смыслом, но теперь ты будешь жить не ради нее, а во имя ее. Просто нужно время, только оно способно залечивать глубокие и, казалось бы, смертельные раны на сердце. Когда-то все изменится, и ты проснешься готовым к новой жизни.
- И что мне делать?
- Пойти со мной в кафе и позавтракать, а потом поехать на ферму или в твой дом, который и станет началом новой жизни. Закрой боль и держи ее в таком виде до тех пор, пока она не перестанет пожирать тебя изнутри. А когда восстановишь силы и будешь готов бороться с ней, тогда и выпустишь.
Мы вышли из отеля, сегодня небо было абсолютно чистое, ни единого облака, только оранжевый диск солнца. Уолш повел меня в ближайшее кафе и провел весь день рядом, мы ездили на ферму, к дому, который был почти закончен. Я смотрел на двухэтажный коттедж из камня и стекла, и пытался сделать так, как советовал Конор, спрятать боль, ведь, моей единственной мечтой было жить в этом доме вместе с Мемо.
Глава 27
Жизнь после неудавшейся смерти
Я открыла глаза и не могла понять, где нахожусь. Это была какая-то комната, за окном светило яркое солнце, ветки царапались в стекло. Мне захотелось встать, но немного приподняв голову, ощутила резкую боль в спине, которая разошлась по всему телу, поэтому легла обратно на подушку и начала осматриваться. Здесь было очень тепло и пахло человеческой едой, за дверью слышались чьи-то шаги. Но самое главное, я слышала шум океана, который был совсем близко от этого дома. В комнате стояла деревянная мебель, украшенная резными узорами, на полу лежал небольшой, но очень пушистый ковер, а на рядом стоявшей тумбочке красовалась лампа, напоминающая старинный фонарь.
На жизнь после смерти это не очень походило, видимо, я все-таки жива и кто-то принес меня сюда. Но кто? И как только задалась этим вопросом, дверь открыли. В комнату вошел мистер Макфадден. Он сел на стул рядом с кроватью, глубоко вздохнул, после чего заговорил:
- Ну, наконец-то, пришла в себя. Как же тебя так угораздило? Я думал, что русалки умнее, все-таки океан ваша стихия.
- Вы знаете, кто я?
- А как мне не знать, когда я вытащил тебя из воды. Неплохой у меня получился улов, – он засмеялся и похлопал меня по руке.
- Вчера был шторм.
- Вчера? Дитя, ты уже лежишь здесь неделю. Тот шторм был пять дней назад. Моя жена все это время ухаживала за тобой и периодически мы отвозили тебя к воде, чтобы ты могла побыть в ней и подышать.
- Мне так стыдно перед вами, я принесла столько хлопот, как всегда. Даже умереть у меня нормально не получилось.
- Так ты умереть хотела? – тогда он посмотрел в сторону двери и крикнул. – Анора, зайди к нам!
И в комнату зашла пожилая женщина с очень красивым лицом и пышными волосами, заплетенными в косу.
- О! Очнулась, красавица. – Она мило улыбнулась и погладила меня по голове.
- А ты знаешь, наша ундина, оказывается, умереть хотела? Я-то уже успел подумать, что русалки в наше время стали неуклюжими.
- Зачем же ты хотела умереть, девочка? Ведь, ты совсем еще молодая и такая красивая. – Анора села в конце кровати и взяла мою руку.
- Были на то причины, от меня отказался человек, которого я любила больше жизни.
- Тоже мне причина, - она махнула рукой, - глупая ты еще, и какое счастье, что Колман достал тебя из воды.
- Вы не понимаете, я теперь одна, совершенно одна. У меня нет семьи, нет ничего, за что можно бороться.
- У тебя теперь есть мы. Дом Макфадденов всегда был открыт для хороших людей или ундин, – она усмехнулась. – Мы с мужем с радостью поможем тебе, только нам надо знать, как.
- А почему я не могу встать?
- У тебя перебита спина, - теперь они оба стали серьезными, в глазах появилось беспокойство, - мы не знаем, как вы - мерроу лечите себя.
- Перебита спина? То есть, я не могу плавать и ходить?
Они молчали и с сожалением смотрели на меня.
- Ты не отчаивайся. Вы же существа особенные, поэтому выход найдется.
- Я не знаю, как можно вылечить такое, – у меня из глаз полились слезы. – Любые раны мы лечим в океане, но это гораздо страшнее. Лучше бы вы не вытаскивали меня.
- Ну-ну. Не плачь. У тебя есть кто-нибудь из людей, которым ты доверяешь или может быть, сородичи поблизости есть?
- Других мерроу нет, но есть один человек. Уайт Келли.
- А, это тот самый Келли, которого ты спасла? – спросил мистер Колман.
- Да, это он.
- Тогда я найду его и привезу сюда. Он молод и силен, сможет носить тебя к воде.
- Спасибо вам, мистер и миссис Макфадден. Я впервые в жизни встречаю таких людей, как вы.