Читаем Фейри - время перемен (СИ) полностью

  Гермес*** очень многофункциональный бог. Покровительствует торговцам, учёным, атлетам, магам, путешественникам, послам, пастухам, а заодно - провожает души умерших. В общем - нарасхват.


   Профессура**** - в англоязычном и западном мире слово профессор чаще обозначает какого-то преподавателя, уровень которого достаточно высок. То есть так могут назвать учителя в престижной школе (или просто уважаемого), преподавателя на каких-то курсах или даже тренера.


  Ремесленники достаточно высокого класса***** - времена узких специализаций давно ушли в небытие и многие фермеры владели массой ремесленных навыков на посредственном уровне. То есть подковать лошадь проще съездить к соседу, который имеет кое-какие навыки. Взамен можно предложить полотно, сотканное супругой или собственноручно сделанную уздечку - для примера. В город поедут за чем-то серьёзным - оружием, дорогостоящим лекарством, качественной (не домотканой) материей, бижутерией и т.д.


   Дестреза****** - один из самых критикуемых и восхваляемых стилей фехтования. Если отбросить всю шелуху, то можно понять, что это чисто боевая разновидность, рассчитанная не на идеальные условия дуэли, а именно на поле боя. То есть не только один на один, клинок против клинка, но и против нескольких противников, вооружённых и экипированных крайне разнообразно. Очень сложная, в 19-м веке она практически сошла "на нет". Позднее предпринимались неоднократные попытки восстановить его, но специалисты считаю, что восстановили скорее идею, чем стиль.


   Глава тридцать первая


  Бал давали в нашу честь, так что отказываться было некрасиво, хотя идти на него не было ну никакого желания. Старый Юг хорош в романах типа "Унесённых Ветром", да и то - с оговорками. Эта... пародия пусть и казалась его жителям нормальной, но откровенно говоря - вызывала раздражение. Да, я посещал эти места полвека назад, но тогда нравы были несколько попроще, да и требования по части Этикета к одинокому мужчине не слишком велики.

   Сейчас же, вместе с Евой, мы буквально мучились, стараясь соответствовать их местечковым запросам. Хуже всего приходилось супруге, которой пришлось в своё время поучаствовать в настоящей светской жизни. Нет, дело даже не в "пародийности", просто большая часть требований была откровенно устаревшей.

   К примеру, мимика и негласные сигналы - да, очень полезны и вполне доступны для интерпретации любому, достаточно умному и "пожившему" человеку/эльфу, троллю. А зачем заниматься откровенной хернёй с салфетками и столовыми приборами? Многие могучие шаманы и маги ведут достаточно отшельнический образ жизни и не заморачиваются подобной ерундой. Что, они от этого становятся глупее или "общество" не допустит их в свои ряды? Ещё как допустит - с радостным визгом!

   Частенько хотелось послать всё на..., но останавливала только старая дружба с некоторыми представителями данного сообщества, ну и конечно же - элементарный здравый смысл. Рано или поздно мне придётся иметь дело если не с ними, так с их внуками, так зачем же портить отношения буквально "на ровном месте"?

  - Жалко, что улетаете, - подошёл к нам очередной "пикейный жилет".

  - Ваша картина в Клубе (написал сцену "битвы" со стадом туров, изрядно приукрасив сюжет) - это нечто, настоящий шедевр. Если бы вы задержались - непременно заказал бы вам свой портрет, - и смеётся утробным, немного овечьим смешком. Ну-ну... меценат ты наш - денег то хватит? А то поразвелось понторезов...

   Ева крепко сдавила мою ладонь, как только собеседник отошёл:

  - Милый, успокойся. Вижу, что ты звереешь, но пойми - такие как он, подобными разговорами пытаются подчеркнуть свою значимость не перед тобой - перед остальными членами "общества". Это он вроде как легенду создаёт. Если удастся - через несколько лет молва разнесёт, что вы почти договорились и лишь обстоятельства помешали тебе написать картину.

   Вздыхаю тяжко - всё я понимаю и сдержусь, но как же надоело...

   Бал давали не в самой Атланте, а в близлежащем пригороде, в особняке, принадлежавшему Лесли Найту. Собственно говоря, он-то и был главной причиной, почему я всё не послал - чувствовал некоторую ответственность за "племянника". Ну и - торговля.

   "Зелёная Ива" было на диво уютным и благоустроенным поместьем* и подобные мероприятия происходили здесь достаточно часто. Обычно они совмещались какими-то торговыми договорами или непосредственной торговлей.

  - Вот, сэр Филин, - протягивает мне крупный изумруд один из местных лендлордов**. Беру...

  - Да, сэр Лэнсберри, вполне подходит - и протягиваю взамен артефакт.

   Так уж вышло, что моими артефактами заинтересовались местные богачи. Не то чтобы я был сильно хорошим мастером - так, посредственным. Просто за счёт ювелирного мастерства удавалось создавать весьма недурные артефакты именно в данной сфере***. Они не только хороши, но и "вписываются" в местный (да и не только местный) быт - все мои изделия имеют ещё и высокую художественную ценность.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)
Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках. Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу. Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы / Бояръ-Аниме / Аниме